TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:18:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第二十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập tứ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   說聽篇第十六之二   thuyết thính thiên đệ thập lục chi nhị    簡眾部第五    giản chúng bộ đệ ngũ 夫法師昇座。先須禮敬三寶自淨其心。 phu Pháp sư thăng tọa 。tiên tu lễ kính Tam Bảo tự tịnh kỳ tâm 。 觀時擇人具慈悲意。救生利物。然後為說。 quán thời trạch nhân cụ từ bi ý 。cứu sanh lợi vật 。nhiên hậu vi/vì/vị thuyết 。 故報恩經云。聽者坐說者立不應為說。 cố báo ân Kinh vân 。thính giả tọa thuyết giả lập bất ưng vi/vì/vị thuyết 。 若聽者求說者過。不應為說。若聽者依人不依法。 nhược/nhã thính giả cầu thuyết giả quá/qua 。bất ưng vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã thính giả y nhân bất y Pháp 。 依字不依義。依不了義經不依了義經。 y tự bất y nghĩa 。y bất liễu nghĩa Kinh bất y liễu nghĩa Kinh 。 依識不依智。並不應為說。何以故。 y thức bất y trí 。tịnh bất ưng vi/vì/vị thuyết 。hà dĩ cố 。 是人不能恭敬諸佛菩薩清淨法故。若說尊重於法。 thị nhân bất năng cung kính chư Phật Bồ-tát thanh tịnh Pháp cố 。nhược/nhã thuyết tôn trọng ư Pháp 。 聽法之人亦生崇敬。至心聽受不生輕慢。是名清淨說。 thính pháp chi nhân diệc sanh sùng kính 。chí tâm thính thọ bất sanh khinh mạn 。thị danh thanh tịnh thuyết 。 故阿含經偈云。 cố A-Hàm Kinh kệ vân 。  聽者端心如渴飲  一心入於語義中  thính giả đoan tâm như khát ẩm   nhất tâm nhập ư ngữ nghĩa trung  聞法踊躍心悲喜  如是之人可為說  văn Pháp dõng dược tâm bi hỉ   như thị chi nhân khả vi/vì/vị thuyết 又五分律云。除其貪心。不自輕心。 hựu Ngũ Phân Luật vân 。trừ kỳ tham tâm 。bất tự khinh tâm 。 不輕大眾心。慈心喜心利益心不動心。立此等心。 bất khinh Đại chúng tâm 。từ tâm hỉ tâm lợi ích tâm bất động tâm 。lập thử đẳng tâm 。 乃至宣說一四句偈。令前人如實解者。 nãi chí tuyên thuyết nhất tứ cú kệ 。lệnh tiền nhân như thật giải giả 。 長夜安樂利益無量。 trường/trưởng dạ an lạc lợi ích vô lượng 。 又涅槃經云。若有受持讀誦書寫宣說。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược hữu thọ trì đọc tụng thư tả tuyên thuyết 。 非時非國不請而說。輕心輕他自歎隨處而說。 phi thời phi quốc bất thỉnh nhi thuyết 。khinh tâm khinh tha tự thán tùy xử nhi thuyết 。 反滅佛法。乃至令無量人死墮地獄。 phản diệt Phật Pháp 。nãi chí lệnh vô lượng nhân tử đọa địa ngục 。 則是眾生惡知識也。 tức thị chúng sanh ác tri thức dã 。 又十誦律云。有五種人。問法皆不應為說。 hựu Thập Tụng Luật vân 。hữu ngũ chủng nhân 。vấn Pháp giai bất ưng vi/vì/vị thuyết 。 一試問。二無疑問。三不為悔所犯故問。 nhất thí vấn 。nhị vô nghi vấn 。tam bất vi/vì/vị hối sở phạm cố vấn 。 四不受語故問。五詰難故問。並不得答。 tứ bất thọ/thụ ngữ cố vấn 。ngũ cật nạn/nan cố vấn 。tịnh bất đắc đáp 。 若前人實有好心。不具前意。為欲生善滅惡者。 nhược/nhã tiền nhân thật hữu hảo tâm 。bất cụ tiền ý 。vi/vì/vị dục sanh thiện diệt ác giả 。 法師隨機方便好心為說。若自解未明。 Pháp sư tùy ky phương tiện hảo tâm vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã tự giải vị minh 。 或於法有疑者。則不得為說。恐令前人有錯傳之失。 hoặc ư pháp hữu nghi giả 。tức bất đắc vi/vì/vị thuyết 。khủng lệnh tiền nhân hữu thác/thố truyền chi thất 。 彼此得罪。 bỉ thử đắc tội 。 又百喻經及毘曇論。問答有四。一有決定答。 hựu bách dụ Kinh cập tỳ đàm luận 。vấn đáp hữu tứ 。nhất hữu quyết định đáp 。 譬如人問一切有生皆死。此是決定答。 thí như nhân vấn nhất thiết hữu sanh giai tử 。thử thị quyết định đáp 。 二問死者必有生。是應分別答。愛盡者無生。 nhị vấn tử giả tất hữu sanh 。thị ưng phân biệt đáp 。ái tận giả vô sanh 。 有愛者必有生。是名分別答。 hữu ái giả tất hữu sanh 。thị danh phân biệt đáp 。 三有問人為最勝不。此應反問言。汝問三惡道。為問諸天。 tam hữu vấn nhân vi/vì/vị tối thắng bất 。thử ưng phản vấn ngôn 。nhữ vấn tam ác đạo 。vi/vì/vị vấn chư Thiên 。 若問三惡道。人實為最勝。若問於諸天。 nhược/nhã vấn tam ác đạo 。nhân thật vi/vì/vị tối thắng 。nhược/nhã vấn ư chư Thiên 。 人必為不如。如是等義名反問答。四若問十四難。 nhân tất vi/vì/vị bất như 。như thị đẳng nghĩa danh phản vấn đáp 。tứ nhược/nhã vấn thập tứ nan 。 若問世界及眾生有邊無邊有始終無始終。 nhược/nhã vấn thế giới cập chúng sanh hữu biên vô biên hữu thủy chung vô thủy chung 。 如是等義名置答。 như thị đẳng nghĩa danh trí đáp 。 論問若論諸外道愚癡自以為智。不閑四論。唯作一分別論。 luận vấn nhược/nhã luận chư ngoại đạo ngu si tự dĩ vi/vì/vị trí 。bất nhàn tứ luận 。duy tác nhất phân biệt luận 。 又優婆塞戒經云。佛言。如法住者。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。như pháp trụ giả 。 能自他利。不如法住者。則不得名自他利。 năng tự tha lợi 。bất như pháp trụ giả 。tức bất đắc danh tự tha lợi 。 如法住者有八智。何等為八。一法智。二義智。 như pháp trụ giả hữu bát trí 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất Pháp trí 。nhị nghĩa trí 。 三時智。四知足智。五自他智。六眾智。七根智。 tam thời trí 。tứ tri túc trí 。ngũ tự tha trí 。lục chúng trí 。thất căn trí 。 八上下智。是人具足如是八智。 bát thượng hạ trí 。thị nhân cụ túc như thị bát trí 。 凡有所說具十六事。一時說。二至心說。三次第說。 phàm hữu sở thuyết cụ thập lục sự 。nhất thời thuyết 。nhị chí tâm thuyết 。tam thứ đệ thuyết 。 四和合說。五隨義說。六喜樂說。七隨意說。 tứ hòa hợp thuyết 。ngũ tùy nghĩa thuyết 。lục thiện lạc thuyết 。thất tùy ý thuyết 。 八不輕眾說。九不訶眾說。十如法說。十一自他利說。 bát bất khinh chúng thuyết 。cửu bất ha chúng thuyết 。thập như pháp thuyết 。thập nhất tự tha lợi thuyết 。 十二不散亂說。十三合義說。十四真正說。 thập nhị bất tán loạn thuyết 。thập tam hợp nghĩa thuyết 。thập tứ chân chánh thuyết 。 十五說已不生憍慢。十六說已不求來世報。 thập ngũ thuyết dĩ bất sanh kiêu mạn 。thập lục thuyết dĩ bất cầu lai thế báo 。 如是之人能從他聽。從他聽時具十六事。 như thị chi nhân năng tòng tha thính 。tòng tha thính thời cụ thập lục sự 。 一時聽。二樂聽。三至心聽。四恭敬聽。 nhất thời thính 。nhị lạc/nhạc thính 。tam chí tâm thính 。tứ cung kính thính 。 五不求過聽。六不為論議聽。七不為勝聽。 ngũ bất cầu quá/qua thính 。lục bất vi/vì/vị luận nghị thính 。thất bất vi/vì/vị thắng thính 。 八聽時不輕說者。九聽時不輕於法。十聽時終不自輕。 bát thính thời bất khinh thuyết giả 。cửu thính thời bất khinh ư Pháp 。thập thính thời chung bất tự khinh 。 十一聽時遠離五蓋。十二聽時為受持讀誦。 thập nhất thính thời viễn ly ngũ cái 。thập nhị thính thời vi/vì/vị thọ trì đọc tụng 。 十三聽時為除五欲。十四聽時為具信心。 thập tam thính thời vi/vì/vị trừ ngũ dục 。thập tứ thính thời vi/vì/vị cụ tín tâm 。 十五聽時為調眾生。十六聽時為斷闇根。善男子。 thập ngũ thính thời vi/vì/vị điều chúng sanh 。thập lục thính thời vi/vì/vị đoạn ám căn 。Thiện nam tử 。 具八智者。能說能聽。如是之人能自他利。 cụ bát trí giả 。năng thuyết năng thính 。như thị chi nhân năng tự tha lợi 。 不具足者則不得名自利利他。 bất cụ túc giả tức bất đắc danh tự lợi lợi tha 。 復次能說法者。復有二種。一者清淨。 phục thứ năng thuyết pháp giả 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả thanh tịnh 。 二者不清淨。不清淨者復有五事。一為利故說。 nhị giả bất thanh tịnh 。bất thanh tịnh giả phục hưũ ngũ sự 。nhất vi/vì/vị lợi cố thuyết 。 二為報而說。三為勝他說。四為十報說。 nhị vi/vì/vị báo nhi thuyết 。tam vi/vì/vị thắng tha thuyết 。tứ vi/vì/vị thập báo thuyết 。 五疑說。 ngũ nghi thuyết 。 清淨說者。復有五事。一先施食然後說。 thanh tịnh thuyết giả 。phục hưũ ngũ sự 。nhất tiên thí thực nhiên hậu thuyết 。 二為增長三寶故說。三斷自他煩惱故說。 nhị vi/vì/vị tăng trưởng Tam Bảo cố thuyết 。tam đoạn tự tha phiền não cố thuyết 。 四為分別邪正故說。五為聽者得最勝故說。 tứ vi/vì/vị phân biệt tà chánh cố thuyết 。ngũ vi/vì/vị thính giả đắc tối thắng cố thuyết 。 善男子。不淨說法者。名曰垢穢。名為賣法。 Thiện nam tử 。bất tịnh thuyết pháp giả 。danh viết cấu uế 。danh vi mại Pháp 。 亦名污辱。亦名錯說。亦名失意(清淨說者翻前即是)。 diệc danh ô nhục 。diệc danh thác/thố thuyết 。diệc danh thất ý (thanh tịnh thuyết giả phiên tiền tức thị )。 又法句喻經云。於是世尊即說偈言。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  雖誦千章  句義不正  不如一要  tuy tụng thiên chương   cú nghĩa bất chánh   bất như nhất yếu  聞可滅意  雖誦千言  不義何益  văn khả diệt ý   tuy tụng thiên ngôn   bất nghĩa hà ích  不如一義  聞行可度  雖多誦經  bất như nhất nghĩa   văn hạnh/hành/hàng khả độ   tuy đa tụng Kinh  不解何益  解一法句  行可得道  bất giải hà ích   giải nhất pháp cú   hạnh/hành/hàng khả đắc đạo 又大法炬陀羅尼經云。 hựu Đại Pháp Cự Đà La Ni Kinh vân 。 若受法人欲行呪法令不斷者。彼諸法師欲說法時。 nhược/nhã thọ/thụ Pháp nhân dục hạnh/hành/hàng chú Pháp lệnh bất đoạn giả 。bỉ chư Pháp sư dục thuyết Pháp thời 。 斂容端坐先誦呪曰。 liễm dung đoan tọa tiên tụng chú viết 。 怛絰他 陀迦那 阿迦男迦那 迦那 đát điệt tha  đà Ca na  A ca nam Ca na  Ca na  迦那 那迦 迦迦那迦 阿迦迦那迦 迦  Ca na  na Ca  Ca ca na Ca  a Ca ca na Ca  Ca 那 迦那 迦那阿迦那 迦迦那 婆鼻 na  Ca na  Ca na A ca na  Ca ca na  Bà tỳ 殺 帝夜他婆鼻殺 夜他伽伽那 多他 sát  đế dạ tha Bà tỳ sát  dạ tha già già na  đa tha 婆鼻殺帝 多他摩迦舍 那迦舍 迦迦 Bà tỳ sát đế  đa tha ma Ca xá  na Ca xá  Ca ca 法師爾時眷屬圍繞。即得成此加護方便。 Pháp sư nhĩ thời quyến thuộc vi nhiễu 。tức đắc thành thử gia hộ phương tiện 。 令彼法師心不動亂說法不斷。滅除欲執。 lệnh bỉ Pháp sư tâm bất động loạn thuyết Pháp bất đoạn 。diệt trừ dục chấp 。 令諸羅剎女等。所有聽眾不為留難。 lệnh chư La-sát nữ đẳng 。sở hữu thính chúng bất vi/vì/vị lưu nạn/nan 。 法師所須不為障礙。 Pháp sư sở tu bất vi/vì/vị chướng ngại 。    漸頓部第六    tiệm đốn bộ đệ lục 如百喻經云。昔有一聚落。去王城五由旬。 như bách dụ Kinh vân 。tích hữu nhất tụ lạc 。khứ vương thành ngũ do-tuần 。 村中有好美水。 thôn trung hữu hảo mỹ thủy 。 王勅村人常使民日日送其美水。村人疲苦悉欲移避遠此村去。 Vương sắc thôn nhân thường sử dân nhật nhật tống kỳ mỹ thủy 。thôn nhân bì khổ tất dục di tị viễn thử thôn khứ 。 時彼村主語諸人言。汝等莫去。我當為汝白王。 thời bỉ thôn chủ ngữ chư nhân ngôn 。nhữ đẳng mạc khứ 。ngã đương vi/vì/vị nhữ bạch Vương 。 改五由旬作三由旬。使汝得近往來不疲。 cải ngũ do-tuần tác tam do-tuần 。sử nhữ đắc cận vãng lai bất bì 。 即往白王。王為改之作三由旬。眾人聞已便大歡喜。 tức vãng bạch Vương 。Vương vi/vì/vị cải chi tác tam do-tuần 。chúng nhân văn dĩ tiện đại hoan hỉ 。 有人語言。此故是本五由旬。更無有異。 hữu nhân ngữ ngôn 。thử cố thị bổn ngũ do-tuần 。cánh vô hữu dị 。 雖聞此言信王語故終不肯捨。 tuy văn thử ngôn tín Vương ngữ cố chung bất khẳng xả 。 世間之人亦復如是。修行正法度於五道向涅槃城。 thế gian chi nhân diệc phục như thị 。tu hành chánh pháp độ ư ngũ đạo hướng Niết Bàn thành 。 心生疲倦便欲捨離。頓駕生死不能復進。 tâm sanh bì quyện tiện dục xả ly 。đốn giá sanh tử bất năng phục tiến/tấn 。 如來法王有大方便。於一乘法分別說三。 Như Lai pháp vương hữu đại phương tiện 。ư nhất thừa pháp phân biệt thuyết tam 。 小乘之人聞之歡喜。以為易行。修善進德求度生死。 Tiểu thừa chi nhân văn chi hoan hỉ 。dĩ vi/vì/vị dịch hạnh/hành/hàng 。tu thiện tiến/tấn đức cầu độ sanh tử 。 後聞人說無有三乘。故是一乘。 hậu văn nhân thuyết vô hữu tam thừa 。cố thị nhất thừa 。 以信佛語終不肯捨。如彼村人亦復如是。 dĩ tín Phật ngữ chung bất khẳng xả 。như bỉ thôn nhân diệc phục như thị 。 又華嚴經云。佛子。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。Phật tử 。 譬如日出光照一切大山王。次照一切大山。次照金剛寶山。 thí như nhật xuất quang chiếu nhất thiết Đại sơn vương 。thứ chiếu nhất thiết Đại sơn 。thứ chiếu Kim cương bảo sơn 。 然後普照一切大地。日光不作是念。 nhiên hậu phổ chiếu nhất thiết Đại địa 。nhật quang bất tác thị niệm 。 我應先照諸大山王。次第乃至普照大地。但彼山地有高下故。 ngã ưng tiên chiếu chư Đại sơn vương 。thứ đệ nãi chí phổ chiếu Đại địa 。đãn bỉ sơn địa hữu cao hạ cố 。 照有先後。如來應供等正覺亦復如是。 chiếu hữu tiên hậu 。Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác diệc phục như thị 。 成就無量無邊法界智慧日輪。 thành tựu vô lượng vô biên Pháp giới trí tuệ nhật luân 。 常放無量無礙智慧光明。光照菩薩等諸大山王。 thường phóng vô lượng vô ngại trí tuệ quang minh 。quang chiếu Bồ Tát đẳng chư Đại sơn vương 。 次照緣覺。次照聲聞。次照決定善根眾生隨應受化。 thứ chiếu duyên giác 。thứ chiếu Thanh văn 。thứ chiếu quyết định thiện căn chúng sanh tùy ưng thọ/thụ hóa 。 然後悉照一切眾生。 nhiên hậu tất chiếu nhất thiết chúng sanh 。 乃至邪定為作未來饒益因緣。如來智慧日光不作是念。 nãi chí tà định vi/vì/vị tác vị lai nhiêu ích nhân duyên 。Như Lai trí tuệ nhật quang bất tác thị niệm 。 我當先照菩薩乃至邪定。但放大智日光普照一切。 ngã đương tiên chiếu Bồ Tát nãi chí tà định 。đãn phóng đại trí nhật quang phổ chiếu nhất thiết 。 佛子。 Phật tử 。 譬如日月出現世間乃至深山幽谷無不普照。如來智慧日月亦復如是。 thí như nhật nguyệt xuất hiện thế gian nãi chí thâm sơn u cốc vô bất phổ chiếu 。Như Lai trí tuệ nhật nguyệt diệc phục như thị 。 普照一切無不明了。但眾生悕望善根不同。 phổ chiếu nhất thiết vô bất minh liễu 。đãn chúng sanh hy vọng thiện căn bất đồng 。 故如來智光種種差別。 cố Như Lai trí quang chủng chủng sái biệt 。    法施部第七    pháp thí bộ đệ thất 如十住毘婆沙論云。 như thập trụ tỳ bà sa luận vân 。 若菩薩欲以法施眾生者。 nhược/nhã Bồ Tát dục dĩ pháp thí chúng sanh giả 。 應如決定王大乘經中稱法師功德及說法義戒隨順修學。謂說法者應行四法。 ưng như quyết định Vương Đại thừa Kinh trung xưng pháp sư công đức cập thuyết Pháp nghĩa giới tùy thuận tu học 。vị thuyết pháp giả ưng hạnh/hành/hàng tứ pháp 。 何等為四。一者廣博多學。能持一切言辭章句。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả quảng bác đa học 。năng trì nhất thiết ngôn từ chương cú 。 二者決定。善知世間出世間諸法生滅相。 nhị giả quyết định 。thiện tri thế gian xuất thế gian chư Pháp sanh diệt tướng 。 三者得禪定慧。於諸經法隨順無諍。 tam giả đắc Thiền định tuệ 。ư chư Kinh pháp tùy thuận vô tránh 。 四者不增不損如所說行。 tứ giả bất tăng bất tổn như sở thuyết hạnh/hành/hàng 。 又正法念經云。若有眾生正行善業。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh chánh hạnh thiện nghiệp 。 為邪見人說一偈法令淨信佛。 vi/vì/vị tà kiến nhân thuyết nhất kệ Pháp lệnh tịnh tín Phật 。 命終生應聲天受種種樂。從天還退隨業流轉。 mạng chung sanh ưng thanh Thiên thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。tùng Thiên hoàn thoái tùy nghiệp lưu chuyển 。 若為財物故與人說法。不以悲心利益眾生。而取財物。 nhược/nhã vi/vì/vị tài vật cố dữ nhân thuyết Pháp 。bất dĩ i tâm lợi ích chúng sanh 。nhi thủ tài vật 。 或用飲酒。或與女人共飲共食。 hoặc dụng ẩm tửu 。hoặc dữ nữ nhân cọng ẩm cọng thực/tự 。 如伎兒法自實求財。如是法施其果甚少。 như kỹ nhi Pháp tự thật cầu tài 。như thị pháp thí kỳ quả thậm thiểu 。 生於天上作智慧鳥。能說偈頌。是則名曰下品法施也。 sanh ư Thiên thượng tác trí tuệ điểu 。năng thuyết kệ tụng 。thị tắc danh viết hạ phẩm pháp thí dã 。 云何名為中品法施耶。為名聞故。為勝他故。 vân hà danh vi/vì/vị trung phẩm pháp thí da 。vi/vì/vị danh văn cố 。vi/vì/vị thắng tha cố 。 為勝餘大法師故。為人說法。或以妬心為人說法。 vi/vì/vị thắng dư đại pháp sư cố 。vi nhân thuyết Pháp 。hoặc dĩ đố tâm vi nhân thuyết Pháp 。 如是法施得報亦少。生於天中受中果報。 như thị pháp thí đắc báo diệc thiểu 。sanh ư Thiên trung thọ/thụ trung quả báo 。 或生人中。是則名曰中品法施也。 hoặc sanh nhân trung 。thị tắc danh viết trung phẩm pháp thí dã 。 云何名為上品法施耶。以清淨心為欲增長眾生智慧。 vân hà danh vi/vì/vị thượng phẩm pháp thí da 。dĩ thanh tịnh tâm vi/vì/vị dục tăng trưởng chúng sanh trí tuệ 。 而為說法。不為財利。 nhi vi thuyết Pháp 。bất vi/vì/vị tài lợi 。 為令邪見眾生等住於正法。如是法施。自利利人無上最勝。 vi/vì/vị lệnh tà kiến chúng sanh đẳng trụ ư chánh pháp 。như thị pháp thí 。tự lợi lợi nhân vô thượng tối thắng 。 乃至涅槃其福不盡。是則名曰上品法施也。 nãi chí Niết-Bàn kỳ phước bất tận 。thị tắc danh viết thượng phẩm pháp thí dã 。 又迦葉經爾時世尊而說偈頌曰。 hựu Ca-diếp Kinh nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ tụng viết 。  三千大千界  珍寶滿其中  tam thiên Đại Thiên giới   trân bảo mãn kỳ trung  以此用布施  所得功德少  dĩ thử dụng bố thí   sở đắc công đức thiểu  若說一偈法  功德為甚多  nhược/nhã thuyết nhất kệ Pháp   công đức vi/vì/vị thậm đa  三界諸樂具  盡持施一人  tam giới chư lạc cụ   tận trì thí nhất nhân  不如一偈施  功德為最勝  bất như nhất kệ thí   công đức vi/vì/vị tối thắng  此功德勝彼  能離諸苦惱  thử công đức thắng bỉ   năng ly chư khổ não  若河沙世界  珍寶滿其中  nhược/nhã hà sa thế giới   trân bảo mãn kỳ trung  以施諸如來  不如一法施  dĩ thí chư Như Lai   bất như nhất pháp thí  施寶福雖多  不及一法施  thí bảo phước tuy đa   bất cập nhất pháp thí  一偈福尚勝  況多難思議  nhất kệ phước thượng thắng   huống đa nạn/nan tư nghị 又十住毘婆沙論云。在家之人當行財施。 hựu thập trụ tỳ bà sa luận vân 。tại gia chi nhân đương hạnh/hành/hàng tài thí 。 出家之人當行法施。何以故。 xuất gia chi nhân đương hạnh/hành/hàng pháp thí 。hà dĩ cố 。 在家法施不及出家人。以聽受法者於在家人信心淺薄故。 tại gia pháp thí bất cập xuất gia nhân 。dĩ thính thọ Pháp giả ư tại gia nhân tín tâm thiển bạc cố 。 又在家之人多有財物。 hựu tại gia chi nhân đa hữu tài vật 。 出家之人於諸經法讀誦通達。為人解說在眾無畏。 xuất gia chi nhân ư chư Kinh pháp độc tụng thông đạt 。vì nhân giải thuyết tại chúng vô úy 。 非在家者之所能及。又使聽者起恭敬心不及出家。 phi tại gia giả chi sở năng cập 。hựu sử thính giả khởi cung kính tâm bất cập xuất gia 。 又欲說法降伏人心不及出家。如偈說曰。 hựu dục thuyết Pháp hàng phục nhân tâm bất cập xuất gia 。như kệ thuyết viết 。  先自修行法  然後教餘人  tiên tự tu hành Pháp   nhiên hậu giáo dư nhân  乃可作是言  汝隨我所行  nãi khả tác thị ngôn   nhữ tùy ngã sở hạnh  身自行不善  安能令彼善  thân tự hạnh/hành/hàng bất thiện   an năng lệnh bỉ thiện  自不得寂滅  何能令人寂  tự bất đắc tịch diệt   hà năng lệnh nhân tịch 又出家之人。若行財施則妨餘善。 hựu xuất gia chi nhân 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tài thí tức phương dư thiện 。 遠離阿練若處。必至聚落與白衣從事。 viễn ly a-luyện-nhã xứ/xử 。tất chí tụ lạc dữ bạch y tòng sự 。 多有言說發起三毒。於六度等心薄。 đa hữu ngôn thuyết phát khởi tam độc 。ư lục độ đẳng tâm bạc 。 乃至貪著五欲捨戒還俗。故名為死。或能反戒。易起重罪。 nãi chí tham trước ngũ dục xả giới hoàn tục 。cố danh vi tử 。hoặc năng phản giới 。dịch khởi trọng tội 。 是名死等。諸煩惱苦患。以是因緣故。 thị danh tử đẳng 。chư phiền não khổ hoạn 。dĩ thị nhân duyên cố 。 於出家者稱歎法施。於在家者稱歎財施。 ư xuất gia giả xưng thán pháp thí 。ư tại gia giả xưng thán tài thí 。 又金光明經云。說法者有五種事。 hựu kim quang minh Kinh vân 。thuyết pháp giả hữu ngũ chủng sự 。 一者法施彼我兼利。財施不爾。二者法施。 nhất giả pháp thí bỉ ngã kiêm lợi 。tài thí bất nhĩ 。nhị giả pháp thí 。 能令眾生出於三界。財施者不出欲界。 năng lệnh chúng sanh xuất ư tam giới 。tài thí giả bất xuất dục giới 。 三者法施利益法身。財施之者長養色身。四者法施增長無窮。 tam giả pháp thí lợi ích Pháp thân 。tài thí chi giả trường/trưởng dưỡng sắc thân 。tứ giả pháp thí tăng trưởng vô cùng 。 財施必有竭盡。五者法施能斷無明。 tài thí tất hữu kiệt tận 。ngũ giả pháp thí năng đoạn vô minh 。 財施只有伏貪心。故知財施不及法也。 tài thí chỉ hữu phục tham tâm 。cố tri tài thí bất cập Pháp dã 。 就法施中自有階漸。若有所解不用他知。 tựu pháp thí trung tự hữu giai tiệm 。nhược hữu sở giải bất dụng tha tri 。 恐他勝己祕而有說。則自未來常不聞法。 khủng tha thắng kỷ bí nhi hữu thuyết 。tức tự vị lai thường bất văn Pháp 。 又智度論云。 hựu Trí độ luận vân 。 若悋惜法則常生邊地無佛法處。由悋法故障他慧明。此則不如賣法。 nhược/nhã lẫn tích Pháp tức thường sanh biên địa vô Phật Pháp xứ/xử 。do lẫn Pháp cố chướng tha tuệ minh 。thử tức bất như mại Pháp 。 他人反勝過此。 tha nhân phản thắng quá thử 。 又成實論云。若人但能為他說法。是名利他。 hựu thành thật luận vân 。nhược/nhã nhân đãn năng vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。thị danh lợi tha 。 是人雖不自隨法行。為他說故自亦得利。 thị nhân tuy bất tự Tuỳ Pháp hành 。vi/vì/vị tha thuyết cố tự diệc đắc lợi 。 於此惠施門略有三品。下法施者。 ư thử huệ thí môn lược hữu tam phẩm 。hạ Pháp thí giả 。 說布施法不說智慧。中法施者。說於持戒。上法施者。 thuyết bố thí Pháp bất thuyết trí tuệ 。trung Pháp thí giả 。thuyết ư trì giới 。thượng Pháp thí giả 。 說於智慧。以說智慧。 thuyết ư trí tuệ 。dĩ thuyết trí tuệ 。 教人觀理得斷惑智二障出離生死遠成菩提涅槃樂果。 giáo nhân quán lý đắc đoạn hoặc trí nhị chướng xuất ly sanh tử viễn thành Bồ-đề Niết Bàn lạc/nhạc quả 。 乃至但能唯說小乘。教化一人令觀生空。 nãi chí đãn năng duy thuyết Tiểu thừa 。giáo hóa nhất nhân lệnh quán sanh không 。 信解依行雖未得道。 tín giải y hạnh/hành/hàng tuy vị đắc đạo 。 亦勝教化一閻浮中所有眾生令行十善。以信解人解修聖道。 diệc thắng giáo hóa nhất Diêm-phù trung sở hữu chúng sanh lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện 。dĩ tín giải nhân giải tu Thánh đạo 。 則有出因要得涅槃。 tức hữu xuất nhân yếu đắc Niết Bàn 。 又諸法勇王經云。 hựu chư Pháp dũng Vương Kinh vân 。 閻浮提中所有水陸空行眾生盡得人身。 Diêm-phù-đề trung sở hữu thủy lục không hạnh/hành/hàng chúng sanh tận đắc nhân thân 。 若有一人教是諸人令其安住五戒十善。所得功德。 nhược hữu nhất nhân giáo thị chư nhân lệnh kỳ an trụ ngũ giới Thập thiện 。sở đắc công đức 。 不如有人教誨一人令得信行。 bất như hữu nhân giáo hối nhất nhân lệnh đắc tín hạnh/hành/hàng 。 又十住毘婆沙論云。有四法能退失智慧。 hựu thập trụ tỳ bà sa luận vân 。hữu tứ pháp năng thoái thất trí tuệ 。 菩薩所應遠離。何等為四。一不敬法及說法者。 Bồ Tát sở ưng viễn ly 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất bất kính Pháp cập thuyết pháp giả 。 二於要法祕匿悋惜。 nhị ư yếu Pháp bí nặc lẫn tích 。 三樂法者為作障礙壞其聽心。四懷憍慢自高卑人。復有四法。 tam lạc/nhạc Pháp giả vi/vì/vị tác chướng ngại hoại kỳ thính tâm 。tứ hoài kiêu mạn tự cao ti nhân 。phục hưũ tứ pháp 。 得其智慧。應常修習。何等為四。 đắc kỳ trí tuệ 。ưng thường tu tập 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一恭敬法及說法者。 nhất cung kính Pháp cập thuyết pháp giả 。 二如所聞法及所讀誦為他人說其心清淨不求利養。三知從多聞得智慧故。 nhị như sở văn Pháp cập sở độc tụng vi tha nhân thuyết kỳ tâm thanh tịnh bất cầu lợi dưỡng 。tam tri tùng đa văn đắc trí tuệ cố 。 勤求不息如救頭然。四如所聞法受持不忘。 cần cầu bất tức như cứu đầu nhiên 。tứ như sở văn Pháp thọ trì bất vong 。 貴如說行不貴言說。 quý như thuyết hạnh/hành/hàng bất quý ngôn thuyết 。    報恩部第八    báo ân bộ đệ bát 如善恭敬經云。佛告阿難。 như thiện cung kính Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 若有從他聞一四句偈。或抄或寫書之竹帛。 nhược hữu tòng tha văn nhất tứ cú kệ 。hoặc sao hoặc tả thư chi trúc bạch 。 所有名字於若干劫。取彼和尚阿闍梨等荷擔肩上。 sở hữu danh tự ư nhược can kiếp 。thủ bỉ hòa thượng A-xà-lê đẳng hà đam kiên thượng 。 或時背負。或以頂戴。常負行者。 hoặc thời bối phụ 。hoặc dĩ đảnh đái 。thường phụ hành giả 。 復將一切音樂之具供養是師。作如是事尚自不能具報師恩。 phục tướng nhất thiết âm lạc/nhạc chi cụ cúng dường thị sư 。tác như thị sự thượng tự bất năng cụ báo sư ân 。 若當來世於師和尚所起不敬心。 nhược/nhã đương lai thế ư sư hòa thượng sở khởi bất kính tâm 。 常說於過我說愚癡。極受多苦。於當來世必墮惡道。 thường thuyết ư quá/qua ngã thuyết ngu si 。cực thọ/thụ đa khổ 。ư đương lai thế tất đọa ác đạo 。 是故阿難。我教汝等常行恭敬尊重之心。 thị cố A-nan 。ngã giáo nhữ đẳng thường hạnh/hành/hàng cung kính tôn trọng chi tâm 。 當得如是勝上之法。所謂愛重三寶甚深之法。 đương đắc như thị thắng thượng chi Pháp 。sở vị ái trọng Tam Bảo thậm thâm chi Pháp 。 又梵網經云。若佛子。 hựu Phạm Võng Kinh vân 。nhược/nhã Phật tử 。 見大乘法師同見同行來入僧坊舍宅城邑。若百里千里來者。 kiến Đại thừa pháp sư đồng kiến đồng hạnh/hành/hàng lai nhập tăng phường xá trạch thành ấp 。nhược/nhã bách lý thiên lý lai giả 。 即迎來送去禮拜供養。日日三時供養。 tức nghênh lai tống khứ lễ bái cúng dường 。nhật nhật tam thời cúng dường 。 日食三兩金。百味飲食床座供養法師。 nhật thực/tự tam lượng (lưỡng) kim 。bách vị ẩm thực sàng tọa cúng dường Pháp sư 。 一切所須盡給與之。常請法師三時說法。日日三時禮拜。 nhất thiết sở tu tận cấp dữ chi 。thường thỉnh Pháp sư tam thời thuyết Pháp 。nhật nhật tam thời lễ bái 。 不生瞋心患惱之心。為法滅身請法。 bất sanh sân tâm hoạn não chi tâm 。vi/vì/vị pháp diệt thân thỉnh Pháp 。 若不爾者犯輕垢罪。 nhược/nhã bất nhĩ giả phạm khinh cấu tội 。 又優婆塞戒經云。若優婆塞受持六重戒已。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược/nhã ưu-bà-tắc thọ trì lục trọng giới dĩ 。 四十里中有講法處。不能往聽得失意罪。 tứ thập lý trung hữu giảng Pháp xứ 。bất năng vãng thính đắc thất ý tội 。 又大方等陀羅尼經云。佛告阿難。 hựu Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 若有父母妻子。不放此人至於道場者。 nhược hữu phụ mẫu thê tử 。bất phóng thử nhân chí ư đạo tràng giả 。 此人應向父母等前燒種種香。長跪合掌應作是言。 thử nhân ưng hướng phụ mẫu đẳng tiền thiêu chủng chủng hương 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng ưng tác thị ngôn 。 我今欲至道場哀愍聽許亦應種種諫曉隨宜說法。 ngã kim dục chí đạo tràng ai mẩn thính hứa diệc ưng chủng chủng gián hiểu tùy nghi thuyết pháp 。 亦應三請。若不聽者。 diệc ưng tam thỉnh 。nhược/nhã bất thính giả 。 此人應於舍宅默自思惟誦持經典。 thử nhân ưng ư xá trạch mặc tự tư tánh tụng trì Kinh điển 。 又正法念經云。若人供養說法法師。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược/nhã nhân cúng dường thuyết Pháp Pháp sư 。 當知是人即為供養現在世尊。其人如是隨所供養。 đương tri thị nhân tức vi/vì/vị cúng dường hiện tại thế tôn 。kỳ nhân như thị tùy sở cúng dường 。 所發願成就。乃至得阿耨菩提。 sở phát nguyện thành tựu 。nãi chí đắc A nậu Bồ-đề 。 以能供養說法師故。何以故。以聞法故心得調伏。 dĩ năng cúng dường thuyết pháp sư cố 。hà dĩ cố 。dĩ văn Pháp cố tâm đắc điều phục 。 以調伏故能斷無知流轉之闇。 dĩ điều phục cố năng đoạn vô tri lưu chuyển chi ám 。 若離聞法無有一法能調伏心。 nhược/nhã ly văn Pháp vô hữu nhất pháp năng điều phục tâm 。 又勝思惟經云。 hựu thắng tư tánh Kinh vân 。 不起罪業不起福業不起無動業者。是名供養佛。 bất khởi tội nghiệp bất khởi phước nghiệp bất khởi vô động nghiệp giả 。thị danh cúng dường Phật 。 又華手經云。 hựu hoa thủ Kinh vân 。 若以華香衣食湯藥等供養諸佛。不名為真供養。 nhược/nhã dĩ hoa hương y thực thang dược đẳng cung dưỡng chư Phật 。bất danh vi chân cúng dường 。 如來坐道場所得微妙法隨能修學者。是名真供養。故說偈云。 Như Lai tọa đạo tràng sở đắc vi diệu Pháp tùy năng tu học giả 。thị danh chân cúng dường 。cố thuyết kệ vân 。  若以華塗香  衣食及湯藥  nhược/nhã dĩ hoa đồ hương   y thực cập thang dược  以此供諸佛  不名為真供  dĩ thử cung/cúng chư Phật   bất danh vi chân cung/cúng  如來坐道場  所得微妙法  Như Lai tọa đạo tràng   sở đắc vi diệu Pháp  若人能修學  是真供養佛  nhược/nhã nhân năng tu học   thị chân cúng dường Phật 又十住婆沙論云。佛告阿難。 hựu thập trụ Bà sa luận vân 。Phật cáo A-nan 。 天雨香華不名供養恭敬如來。 Thiên vũ hương hoa bất danh cúng dường cung kính Như Lai 。 若比丘比丘尼優婆塞優婆夷。一心不放逸。親近修集聖法。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。nhất tâm bất phóng dật 。thân cận tu tập thánh pháp 。 是名真供養佛。 thị danh chân cúng dường Phật 。 又寶雲經云。不以財施供養於佛。何以故。 hựu bảo vân Kinh vân 。bất dĩ tài thí cúng dường ư Phật 。hà dĩ cố 。 如來法身不待財施。唯以法施供養於佛。 Như Lai pháp thân bất đãi tài thí 。duy dĩ pháp thí cúng dường ư Phật 。 為具佛道。以法供養為最第一。 vi/vì/vị cụ Phật đạo 。dĩ pháp cúng dường vi/vì/vị tối đệ nhất 。 又善恭敬經云。佛言。若有比丘。 hựu thiện cung kính Kinh vân 。Phật ngôn 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 雖復有夏不能閑解如是法句。彼亦應當從他依止。 tuy phục hưũ hạ bất năng nhàn giải như thị pháp cú 。bỉ diệc ứng đương tòng tha y chỉ 。 所以者何。自尚不解。況欲與他作依止師。 sở dĩ giả hà 。tự thượng bất giải 。huống dục dữ tha tác y chỉ sư 。 假令耆舊百夏比丘。而不能解沙門祕密之事。 giả lệnh kì cựu bách hạ Tỳ-kheo 。nhi bất năng giải Sa Môn bí mật chi sự 。 不解法律等。亦應說依止。若有比丘從他受法。 bất giải pháp luật đẳng 。diệc ưng thuyết y chỉ 。nhược hữu Tỳ-kheo tòng tha thọ/thụ Pháp 。 於彼師邊應起尊貴敬重之心。欲受法時。 ư bỉ sư biên ưng khởi tôn quý kính trọng chi tâm 。dục thọ/thụ Pháp thời 。 當在師前不得輕笑。不得露齒。不得交足。 đương tại sư tiền bất đắc khinh tiếu 。bất đắc lộ xỉ 。bất đắc giao túc 。 不得視足。不得動足。不得踔脚。 bất đắc thị túc 。bất đắc động túc 。bất đắc 踔cước 。 師不發問不得輒言凡有所使勿得違命。勿視師面。 sư bất phát vấn bất đắc triếp ngôn phàm hữu sở sử vật đắc vi mạng 。vật thị sư diện 。 離師三肘令坐即坐。勿得違教。於彼師所應起慈心。 ly sư tam trửu lệnh tọa tức tọa 。vật đắc vi giáo 。ư bỉ sư sở ưng khởi từ tâm 。 若有所疑先應諮白。若見師許然後請決。 nhược hữu sở nghi tiên ưng ti bạch 。nhược/nhã kiến sư hứa nhiên hậu thỉnh quyết 。 當知一日三時應參進止。若三時間不參進止。 đương tri nhất nhật tam thời ưng tham tiến chỉ 。nhược/nhã tam thời gian bất tham tiến chỉ 。 是師應當如法治之。 thị sư ứng đương như pháp trì chi 。 若參師不見應持土塊或木或草以為記驗。若當見師在房室內。 nhược/nhã tham sư bất kiến ưng trì độ khối hoặc mộc hoặc thảo dĩ vi/vì/vị kí nghiệm 。nhược/nhã đương kiến sư tại phòng thất nội 。 是時學者應起至心繞房三匝向師頂禮爾乃方還。 Thị thời học giả ưng khởi chí tâm nhiễu phòng tam tạp/táp hướng sư đảnh lễ nhĩ nãi phương hoàn 。 若不見師眾務皆止不得為也。除大小便。 nhược/nhã bất kiến sư chúng vụ giai chỉ bất đắc vi/vì/vị dã 。trừ Đại tiểu tiện 。 又復弟子於其師所不得麁言。 hựu phục đệ-tử ư kỳ sư sở bất đắc thô ngôn 。 師所呵責不應反報。 sư sở ha trách bất ưng phản báo 。 師坐臥床應先敷拭令無塵污蟲蟻之屬。若師坐臥。乃至師起。應修誦業。 sư tọa ngọa sàng ưng tiên phu thức lệnh vô trần ô trùng nghĩ chi chúc 。nhược/nhã sư tọa ngọa 。nãi chí sư khởi 。ưng tu tụng nghiệp 。 時彼學者。至日東方便到師所。 thời bỉ học giả 。chí nhật Đông phương tiện đáo sư sở 。 善知時已數往師邊諮問所須。我作何事。 thiện tri thời dĩ số vãng sư biên ti vấn sở tu 。ngã tác hà sự 。 又復弟子在於師前不得洟唾。若行寺內恭敬師故。 hựu phục đệ-tử tại ư sư tiền bất đắc di thóa 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tự nội cung kính sư cố 。 勿以袈裟覆於肩髆。不得籠頭。 vật dĩ ca sa phước ư kiên 髆。bất đắc lung đầu 。 天時若熱日別三時以扇扇師。三度授水授令洗浴。 Thiên thời nhược/nhã nhiệt nhật biệt tam thời dĩ phiến phiến sư 。tam độ thọ/thụ thủy thọ/thụ lệnh tẩy dục 。 又復三時應獻冷飲師。師所營事應盡身力而營助之。 hựu phục tam thời ưng hiến lãnh ẩm sư 。sư sở doanh sự ưng tận thân lực nhi doanh trợ chi 。 佛告阿難。若將來世有諸比丘。或於師所不起恭敬。 Phật cáo A-nan 。nhược/nhã tướng lai thế hữu chư Tỳ-kheo 。hoặc ư sư sở bất khởi cung kính 。 說於師僧長短之者。彼人則非是須陀洹。 thuyết ư sư tăng trường/trưởng đoản chi giả 。bỉ nhân tức phi thị Tu đà Hoàn 。 亦非凡夫。彼愚癡人。應如是治。 diệc phi phàm phu 。bỉ ngu si nhân 。ưng như thị trì 。 師實有過尚不得說。況當無也。若有比丘。 sư thật hữu quá/qua thượng bất đắc thuyết 。huống đương vô dã 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 於其師邊不恭敬者。我說別有一小地獄。名為(序-予+阜)撲。 ư kỳ sư biên bất cung kính giả 。ngã thuyết biệt hữu nhất tiểu địa ngục 。danh vi (tự -dư +phụ )phác 。 當墮是中。墮彼處已一身四頭身體俱然。 đương đọa thị trung 。đọa bỉ xứ dĩ nhất thân tứ đầu thân thể câu nhiên 。 狀如火聚。出大猛焰熾然不息。然已復然。 trạng như hỏa tụ 。xuất Đại mãnh diệm sí nhiên bất tức 。nhiên dĩ phục nhiên 。 於彼獄處復有諸蟲。名曰鉤(此/束)。彼諸毒蟲常噉舌根。 ư bỉ ngục xứ/xử phục hưũ chư trùng 。danh viết câu (thử /thúc )。bỉ chư độc trùng thường đạm thiệt căn 。 時彼癡人從彼捨身生畜生中。 thời bỉ si nhân tòng bỉ xả thân sanh súc sanh trung 。 皆由往昔罵辱於師舌根過故。常食屎尿。 giai do vãng tích mạ nhục ư sư thiệt căn quá/qua cố 。thường thực/tự thỉ niệu 。 捨彼身已雖生人間。常生邊地具足惡法。 xả bỉ thân dĩ tuy sanh nhân gian 。thường sanh biên địa cụ túc ác pháp 。 雖得人身皮不似人。不能具足人之形色。 tuy đắc nhân thân bì bất tự nhân 。bất năng cụ túc nhân chi hình sắc 。 常被極賤誹謗陵辱。離佛世尊常無智慧。 thường bị cực tiện phỉ báng lăng nhục 。ly Phật Thế tôn thường vô trí tuệ 。 從彼死已還墮地獄。更得無量無邊苦患之法。 tòng bỉ tử dĩ hoàn đọa địa ngục 。cánh đắc vô lượng vô biên khổ hoạn chi Pháp 。    利益部第九    lợi ích bộ đệ cửu 如正法念經云。說法有十功德多所利益。 như chánh pháp niệm Kinh vân 。thuyết Pháp hữu thập công đức đa sở lợi ích 。 何等為十。一時處具足。二分別易解。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất thời xứ/xử cụ túc 。nhị phân biệt dịch giải 。 三與法相應。四非為利養。五為調伏心。六隨順說法。 tam dữ Pháp tướng ứng 。tứ phi vi/vì/vị lợi dưỡng 。ngũ vi/vì/vị điều phục tâm 。lục tùy thuận thuyết Pháp 。 七說施有報。八說生死法多諸障礙。 thất thuyết thí hữu báo 。bát thuyết sanh tử Pháp đa chư chướng ngại 。 九說天退歿。十說有業果。若說法人有此十法。 cửu thuyết Thiên thoái một 。thập thuyết hữu nghiệp quả 。nhược/nhã thuyết Pháp nhân hữu thử thập pháp 。 令聞法者得多功德利益安樂乃至涅槃。 lệnh văn Pháp giả đắc đa công đức lợi ích an lạc nãi chí Niết-Bàn 。 若聞法功德成就深心。 nhược/nhã văn Pháp công đức thành tựu thâm tâm 。 信根清淨一向淨心信於三寶。詣聽法處為聞正法。隨舉一足皆生梵福。 tín căn thanh tịnh nhất hướng tịnh tâm tín ư Tam Bảo 。nghệ thính pháp xứ/xử vi/vì/vị văn chánh pháp 。tùy cử nhất túc giai sanh phạm phước 。 又大菩薩藏經云。於諸菩薩起深愛樂。 hựu Đại Bồ Tát Tạng Kinh vân 。ư chư Bồ-tát khởi thâm ái lạc 。 猶如大師。於正法所起愛樂心。如自己身。 do như Đại sư 。ư chánh pháp sở khởi ái lạc tâm 。như tự kỷ thân 。 於如來所起愛樂心。如自己命。 ư Như Lai sở khởi ái lạc tâm 。như tự kỷ mạng 。 於尊重師起愛樂心。猶如父母。於諸眾生起愛樂心。視如一子。 ư tôn trọng sư khởi ái lạc tâm 。do như phụ mẫu 。ư chư chúng sanh khởi ái lạc tâm 。thị như nhất tử 。 於阿遮利耶受教師所起愛樂心。敬如眼目。 ư A già lợi da thọ giáo sư sở khởi ái lạc tâm 。kính như nhãn mục 。 於諸正行起愛樂心。猶如耳目身首。 ư chư chánh hạnh khởi ái lạc tâm 。do như nhĩ mục thân thủ 。 於波羅蜜起愛敬心。猶如手足。於說法師起愛樂心。 ư Ba-la-mật khởi ái kính tâm 。do như thủ túc 。ư thuyết pháp sư khởi ái lạc tâm 。 如眾重寶。所求正法起愛樂心。猶如良藥。 như chúng trọng bảo 。sở cầu chánh pháp khởi ái lạc tâm 。do như lương dược 。 於能舉罪及憶念者起愛樂心。猶如良醫。 ư năng cử tội cập ức niệm giả khởi ái lạc tâm 。do như lương y 。 又僧伽吒經云。爾時一切勇菩薩白佛言。 hựu tăng già trá Kinh vân 。nhĩ thời nhất thiết dũng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊。若有眾生聞此法者壽命幾劫。佛言。 Thế Tôn 。nhược hữu chúng sanh văn thử pháp giả thọ mạng kỷ kiếp 。Phật ngôn 。 壽命滿八十劫。一切勇白佛言。劫以何量。 thọ mạng mãn bát thập kiếp 。nhất thiết dũng bạch Phật ngôn 。kiếp dĩ hà lượng 。 佛言。 Phật ngôn 。 譬如大城縱廣十二由旬高三由旬盛滿胡麻。有長壽人過百歲已取一而去。 thí như đại thành túng quảng thập nhị do-tuần cao tam do-tuần thịnh mãn hồ ma 。hữu trường thọ nhân quá/qua bách tuế dĩ thủ nhất nhi khứ 。 如是城中胡麻悉盡。劫猶不盡。 như thị thành trung hồ ma tất tận 。kiếp do bất tận 。 又如大山縱廣二十五由旬高十二由旬。 hựu như Đại sơn túng quảng nhị thập ngũ do-tuần cao thập nhị do-tuần 。 有長壽人過一百歲以輕繒帛一往拂之。如是山盡劫猶不盡。 hữu trường thọ nhân quá/qua nhất bách tuế dĩ khinh tăng bạch nhất vãng phất chi 。như thị sơn tận kiếp do bất tận 。 是名劫量。時一切勇菩薩白佛言。世尊。 thị danh kiếp lượng 。thời nhất thiết dũng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 一發誓願尚得如是福德之聚。壽命八十劫。 nhất phát thệ nguyện thượng đắc như thị phước đức chi tụ 。thọ mạng bát thập kiếp 。 何況於佛法中廣修諸行。 hà huống ư Phật Pháp trung quảng tu chư hạnh 。 又涅槃經云。若離四法得涅槃者。無有是處。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược/nhã ly tứ pháp đắc Niết Bàn giả 。vô hữu thị xứ 。 何等為四。一親近善友二專心聽法。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất thân cận thiện hữu nhị chuyên tâm thính pháp 。 三繫念思惟。四如法修行。以是義故。聽法因緣。 tam hệ niệm tư tánh 。tứ như pháp tu hành 。dĩ thị nghĩa cố 。thính pháp nhân duyên 。 則得近於大般涅槃。何以故。開法眼故。 tức đắc cận ư Đại bát Niết Bàn 。hà dĩ cố 。khai pháp nhãn cố 。 世有三人。 thế hữu tam nhân 。 一者無目(譬凡夫人)二者一目(譬聲聞人)三者二目(譬諸菩薩)言無目者。常不聞法。 nhất giả vô mục (thí phàm phu nhân )nhị giả nhất mục (thí Thanh văn nhân )tam giả nhị mục (thí chư Bồ-tát )ngôn vô mục giả 。thường bất văn Pháp 。 一目之人羅暫聞法其心不住。二目之人專心聽受如聞而行。 nhất mục chi nhân La tạm văn Pháp kỳ tâm bất trụ 。nhị mục chi nhân chuyên tâm thính thọ như văn nhi hạnh/hành/hàng 。 以聽法故得知世間如是三人。 dĩ thính pháp cố đắc tri thế gian như thị tam nhân 。 又法句喻經云。昔佛在舍衛國給孤精舍。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích Phật tại Xá-Vệ quốc Cấp-cô Tịnh Xá 。 為諸天人民說法時。波斯匿王有一寡女。 vi/vì/vị chư Thiên Nhân dân thuyết Pháp thời 。Ba tư nặc Vương hữu nhất quả nữ 。 名曰金剛。父母哀愍別為作好舍宅。 danh viết Kim cương 。phụ mẫu ai mẩn biệt vi/vì/vị tác hảo xá trạch 。 給五百妓女以娛樂之。眾共有一長老青衣。名曰度勝。 cấp ngũ bách kĩ nữ dĩ ngu lạc chi 。chúng cọng hữu nhất Trưởng-lão thanh y 。danh viết độ thắng 。 常行市內買脂粉香華。 thường hạnh/hành/hàng thị nội mãi chi phấn hương hoa 。 時見男女無數大眾。各齎香華出城詣佛。即問行人。 thời kiến nam nữ vô số Đại chúng 。các tê hương hoa xuất thành nghệ Phật 。tức vấn hạnh/hành/hàng nhân 。 欲何所至。眾人答言。佛出於世。 dục hà sở chí 。chúng nhân đáp ngôn 。Phật xuất ư thế 。 三界之尊度脫眾生皆得泥洹。度勝聞之心悅意憙。即自念言。 tam giới chi tôn độ thoát chúng sanh giai đắc nê hoàn 。độ thắng văn chi tâm duyệt ý hỉ 。tức tự niệm ngôn 。 今老見佛宿世之福。便分香直持買好華。 kim lão kiến Phật tú thế chi phước 。tiện phần hương trực trì mãi hảo hoa 。 隨眾人輩往到佛所作禮却立。 tùy chúng nhân bối vãng đáo Phật sở tác lễ khước lập 。 散華燒香一心聽法已。過市取香。因聽法功宿行所追。 tán hoa thiêu hương nhất tâm thính pháp dĩ 。quá/qua thị thủ hương 。nhân thính pháp công tú hạnh/hành/hàng sở truy 。 香氣熏聞斤兩倍前。嫌其遲晚而共詰之。 hương khí huân văn cân lượng (lưỡng) bội tiền 。hiềm kỳ trì vãn nhi cọng cật chi 。 度勝奉道即如事言。世有聖師三界之尊。 độ thắng phụng đạo tức như sự ngôn 。thế hữu Thánh sư tam giới chi tôn 。 擊無上法鼓震動三千。往聽法者無央數人。 kích vô thượng pháp cổ chấn động tam thiên 。vãng thính pháp giả vô ương sổ nhân 。 實隨聽法。是以稽遲。 thật tùy thính pháp 。thị dĩ kê trì 。 金剛之徒聞說世尊法義殊妙非世所聞。悚然心歡而自歎曰。 Kim cương chi đồ văn thuyết Thế Tôn pháp nghĩa thù diệu phi thế sở văn 。tủng nhiên tâm hoan nhi tự thán viết 。 吾等何罪獨隔不聞。即報度勝。試為我說之。度勝白曰。 ngô đẳng hà tội độc cách bất văn 。tức báo độ thắng 。thí vi/vì/vị ngã thuyết chi 。độ thắng bạch viết 。 身賤口穢不敢便宣。說法之儀先施高座。 thân tiện khẩu uế bất cảm tiện tuyên 。thuyết Pháp chi nghi tiên thí cao tọa 。 度勝受勅具宣聖旨。五百侍女皆大歡喜。 độ thắng thọ sắc cụ tuyên Thánh chỉ 。ngũ bách thị nữ giai đại hoan hỉ 。 各脫衣服一領積為高座。 các thoát y phục nhất lĩnh tích vi/vì/vị cao tọa 。 度勝洗浴承佛威神如應說法。金剛之等五百侍女。 độ thắng tẩy dục thừa Phật uy thần như ưng thuyết Pháp 。Kim cương chi đẳng ngũ bách thị nữ 。 疑結破惡得須陀洹道。說法甚美。不覺失火。一時燒死。 nghi kết phá ác đắc Tu-đà-hoàn đạo 。thuyết Pháp thậm mỹ 。bất giác thất hỏa 。nhất thời thiêu tử 。 即生天上。王將人從來欲救火。見之已然。 tức sanh Thiên thượng 。Vương tướng nhân tòng lai dục cứu hỏa 。kiến chi dĩ nhiên 。 收拾棺斂葬送畢已。往過佛所。 thu thập quan liễm táng tống tất dĩ 。vãng quá/qua Phật sở 。 為佛作禮叉手言曰。金剛不幸不覺失火。大小燒盡。 vi/vì/vị Phật tác lễ xoa thủ ngôn viết 。Kim cương bất hạnh bất giác thất hỏa 。đại tiểu thiêu tận 。 適棺斂訖。不審何罪遇此火害。唯願世尊彰告未聞。 thích quan liễm cật 。bất thẩm hà tội ngộ thử hỏa hại 。duy nguyện Thế Tôn chương cáo vị văn 。 佛告大王。過去世時有城名波羅柰。 Phật cáo Đại Vương 。quá khứ thế thời hữu thành danh ba la nại 。 有長者婦。將采女五百人至城外大祠祀。其法難急。 hữu Trưởng-giả phụ 。tướng thải nữ ngũ bách nhân chí thành ngoại Đại từ tự 。kỳ Pháp nạn/nan cấp 。 他性之人不得到邊。無問親疎。 tha tánh chi nhân bất đắc đáo biên 。vô vấn thân sơ 。 其有來者擲著火中。時世有辟支佛。名曰迦羅處在山中。 kỳ hữu lai giả trịch trước/trứ hỏa trung 。thời thế hữu Bích Chi Phật 。danh viết Ca la xứ/xử tại sơn trung 。 晨來分衛暮輒還山。迦羅分衛來趣郊祠。 Thần lai phần vệ mộ triếp hoàn sơn 。Ca la phần vệ lai thú giao từ 。 長者婦見之忿然瞋恚。共捉迦羅撲著火中。 Trưởng-giả phụ kiến chi phẫn nhiên sân khuể 。cọng tróc Ca la phác trước/trứ hỏa trung 。 舉身燋爛。便現神足飛升虛空。 cử thân tiêu lạn/lan 。tiện hiện thần túc phi thăng hư không 。 眾女驚怖泣淚悔過。長跪舉頭而自陳曰。 chúng nữ kinh phố khấp lệ hối quá 。trường/trưởng quỵ cử đầu nhi tự trần viết 。 女人愚戇不識至真。群迷長慢毀辱神靈。 nữ nhân ngu tráng bất thức chí chân 。quần mê trường/trưởng mạn hủy nhục Thần linh 。 自惟過釁罪惡如山。願降尊德以消重殃。 tự duy quá/qua hấn tội ác như sơn 。nguyện hàng tôn đức dĩ tiêu trọng ương 。 尋聲即下而般泥洹。諸女起塔供養舍利。 tầm thanh tức hạ nhi ba/bát nê hoàn 。chư nữ khởi tháp cúng dường xá lợi 。 佛為大王而說偈言。 Phật vi/vì/vị Đại Vương nhi thuyết kệ ngôn 。  愚戇作惡  不能自解  殃追自焚  ngu tráng tác ác   bất năng tự giải   ương truy tự phần  罪成熾然  愚不望處  不謂適苦  tội thành sí nhiên   ngu bất vọng xứ/xử   bất vị thích khổ  臨墮厄地  乃知不善  lâm đọa ách địa   nãi tri bất thiện 佛告大王。爾時長者婦者。今王女金剛是。 Phật cáo Đại Vương 。nhĩ thời Trưởng-giả phụ giả 。kim Vương nữ Kim cương thị 。 五百侍女者今度勝等五百妓女是。 ngũ bách thị nữ giả kim độ thắng đẳng ngũ bách kĩ nữ thị 。 罪福追人久無不彰。善惡隨人如影隨形。 tội phước truy nhân cửu vô bất chương 。thiện ác tùy nhân như ảnh tùy hình 。 說是法時諸來大小即得道迹。 thuyết thị pháp thời chư lai đại tiểu tức đắc đạo tích 。 又阿育王經云。昔阿恕伽王使道人說法。 hựu A-dục Vương Kinh vân 。tích A-thứ-già Vương sử đạo nhân thuyết Pháp 。 時以步障遮諸婦女。使其聽法。 thời dĩ bộ chướng già chư phụ nữ 。sử kỳ thính pháp 。 爾時法師為諸婦女說法。常說施論戒論生天之論。 nhĩ thời Pháp sư vi/vì/vị chư phụ nữ thuyết Pháp 。thường thuyết thí luận giới luận sanh thiên chi luận 。 有一婦女。分犯王法。發幕向法師前問法師言。 hữu nhất phụ nữ 。phần phạm vương pháp 。phát mạc hướng Pháp sư tiền vấn Pháp sư ngôn 。 如來大覺於菩提樹下覺諸法時覺悟施戒耶。 Như Lai đại giác ư Bồ-đề thụ hạ giác chư Pháp thời giác ngộ thí giới da 。 更悟餘法耶。法師答言。 cánh ngộ dư Pháp da 。Pháp sư đáp ngôn 。 佛覺一切有漏法皆苦。猶若融鐵。此苦因從習而生。猶如毒樹。 Phật giác nhất thiết hữu lậu Pháp giai khổ 。do nhược dung thiết 。thử khổ nhân tùng tập nhi sanh 。do như độc thụ 。 修八正道以滅苦習。 tu Bát Chánh Đạo dĩ diệt khổ tập 。 是女人得聞此語獲得須陀洹道。以刀繫頸往到王所。而白王言。 thị nữ nhân đắc văn thử ngữ hoạch đắc Tu-đà-hoàn đạo 。dĩ đao hệ cảnh vãng đáo Vương sở 。nhi bạch Vương ngôn 。 我今日犯王重法。願王以法治我。王問言。 ngã kim nhật phạm Vương trọng Pháp 。nguyện Vương dĩ pháp trì ngã 。Vương vấn ngôn 。 汝犯何事。答言。我破王禁制至道人所。 nhữ phạm hà sự 。đáp ngôn 。ngã phá Vương cấm chế chí đạo nhân sở 。 譬如渴牛不避於死。我實渴於佛法。 thí như khát ngưu bất tị ư tử 。ngã thật khát ư Phật Pháp 。 是以默突聽法。王問言。汝聽法時頗有所得不。答言。 thị dĩ mặc đột thính pháp 。Vương vấn ngôn 。nhữ thính pháp thời phả hữu sở đắc bất 。đáp ngôn 。 得法見四真諦。解陰入界及以諸大。皆知無我。 đắc pháp kiến tứ chân đế 。giải uẩn nhập giới cập dĩ chư Đại 。giai tri vô ngã 。 遂得法眼。王聞是語踊躍歡喜。即為作禮。 toại đắc pháp nhãn 。Vương văn thị ngữ dõng dược hoan hỉ 。tức vi/vì/vị tác lễ 。 便唱令言。自今已後不聽作障隔。 tiện xướng lệnh ngôn 。tự kim dĩ hậu bất thính tác chướng cách 。 樂聽法者聽直至法師所對面聽法。歎言。奇哉。 lạc/nhạc thính pháp giả thính trực chí Pháp sư sở đối diện thính pháp 。thán ngôn 。kì tai 。 我宮內乃出人寶。以是因緣。當知聽法有大利益。 ngã cung nội nãi xuất nhân bảo 。dĩ thị nhân duyên 。đương tri thính pháp hữu Đại lợi ích 。 又雜寶藏經云。爾時般遮羅國。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。nhĩ thời bát già la quốc 。 以五百白雁獻波斯匿王。王令送著祇桓精舍。 dĩ ngũ bách bạch nhạn hiến Ba tư nặc Vương 。Vương lệnh tống trước/trứ Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 眾僧食時人人乞食。雁見僧眾來在前立。 chúng tăng thực thời nhân nhân khất thực 。nhạn kiến tăng chúng lai tại tiền lập 。 佛以一音說法眾生各得類解。當時群雁亦解僧語。 Phật dĩ nhất âm thuyết Pháp chúng sanh các đắc loại giải 。đương thời quần nhạn diệc giải tăng ngữ 。 聞法歡喜。鳴聲相和還於池水。 văn Pháp hoan hỉ 。minh thanh tướng hòa hoàn ư trì thủy 。 後毛羽轉長飛至餘處。獵師以網都覆殺之。 hậu mao vũ chuyển trường/trưởng phi chí dư xứ 。liệp sư dĩ võng đô phước sát chi 。 一雁作聲諸雁皆和。謂聽法時聲。乘是善心生忉利天。 nhất nhạn tác thanh chư nhạn giai hòa 。vị thính pháp thời thanh 。thừa thị thiện tâm sanh Đao Lợi Thiên 。 生天之法。法有三念。一念本所從來。二念定生何處。 sanh thiên chi Pháp 。pháp hữu tam niệm 。nhất niệm bổn sở tòng lai 。nhị niệm định sanh hà xứ/xử 。 三念先作何業得來生天。便自思惟。 tam niệm tiên tác hà nghiệp đắc lai sanh thiên 。tiện tự tư tánh 。 自見宿因更無餘善。唯佛僧邊聽法。 tự kiến tú nhân cánh vô dư thiện 。duy Phật tăng biên thính pháp 。 作是念已五百天子即時來下在如來邊。 tác thị niệm dĩ ngũ bách Thiên Tử tức thời lai hạ tại Như Lai biên 。 佛為說法悉得須陀洹。波斯匿王遇到佛所。常見五百雁羅列。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tất đắc Tu đà Hoàn 。Ba tư nặc Vương ngộ đáo Phật sở 。thường kiến ngũ bách nhạn La liệt 。 佛前。是日不見。便問佛言。 Phật tiền 。thị nhật bất kiến 。tiện vấn Phật ngôn 。 此中諸雁向何處去。佛言。欲見諸雁者。先雁飛去他處。 thử trung chư nhạn hướng hà xứ/xử khứ 。Phật ngôn 。dục kiến chư nhạn giả 。tiên nhạn phi khứ tha xứ/xử 。 為獵師所殺。命終生天。今此五百諸天子等。 vi/vì/vị liệp sư sở sát 。mạng chung sanh thiên 。kim thử ngũ bách chư Thiên Tử đẳng 。 著好天冠端正殊特者。是今日聽法皆得須陀洹。 trước/trứ hảo thiên quan đoan chánh Thù đặc giả 。thị kim nhật thính pháp giai đắc Tu đà Hoàn 。 王問佛言。此諸群雁以何業緣墮於畜生。 Vương vấn Phật ngôn 。thử chư quần nhạn dĩ hà nghiệp duyên đọa ư súc sanh 。 命終生天今日得道。佛言。昔迦葉佛時。 mạng chung sanh thiên kim nhật đắc đạo 。Phật ngôn 。tích Ca-diếp Phật thời 。 五百女人盡共受戒。用心不堅毀所受戒。 ngũ bách nữ nhân tận cọng thọ/thụ giới 。dụng tâm bất kiên hủy sở thọ giới 。 犯戒因緣墮畜生中作此雁身。 phạm giới nhân duyên đọa súc sanh trung tác thử nhạn thân 。 以受戒故得值如來聞法獲道。以雁身中聽法因緣生於天上。 dĩ thọ/thụ giới cố đắc trị Như Lai văn Pháp hoạch đạo 。dĩ nhạn thân trung thính pháp nhân duyên sanh ư Thiên thượng 。 又舊雜譬喻經云。昔有沙門晝夜誦經。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu Sa Môn trú dạ tụng Kinh 。 有狗伏床下一心聽經。不復念食。如是積年。 hữu cẩu phục sàng hạ nhất tâm thính Kinh 。bất phục niệm thực 。như thị tích niên 。 命盡得人形。生舍衛國中作女人。 mạng tận đắc nhân hình 。sanh Xá-Vệ quốc trung tác nữ nhân 。 長大見沙門分衛。便走自持飯與沙門歡喜。後作比丘尼。 trường đại kiến Sa Môn phần vệ 。tiện tẩu tự trì phạn dữ Sa Môn hoan hỉ 。hậu tác Tì-kheo-ni 。 得應真道。 đắc ưng chân đạo 。 頌曰。 tụng viết 。  王猷外釐  神道內綏  皇覺正法  Vương du ngoại ly   thần đạo nội tuy   hoàng giác chánh pháp  斯極宗師  敬承玄教  崇德振輝  tư cực tông sư   kính thừa huyền giáo   sùng đức chấn huy  師弟說授  芳葉秀滋  四諦感悟  sư đệ thuyết thọ/thụ   phương diệp tú tư   Tứ đế cảm ngộ  三達熙怡  啟境金牒  開訓神機  tam đạt 熙di   khải cảnh kim điệp   khai huấn Thần ky  空有齊(車*犬)  玄門洞微  遣于無遣  không hữu tề (xa *khuyển )  huyền môn đỗng vi   khiển vu vô khiển  至道非彌  chí đạo phi di     感應緣(略引九驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn cửu nghiệm )  宋沙門竺道生 宋居士費崇先 魏沙門天  tống Sa Môn trúc Đạo sanh  tống Cư-sĩ phí sùng tiên  ngụy Sa Môn Thiên  竺勒那 齊沙門釋僧範 隋沙門釋曇延  trúc lặc na  tề Sa Môn thích tăng phạm  tùy Sa Môn thích đàm duyên  隋沙門釋慧遠 隋沙門釋法彥 唐沙門釋  tùy Sa Môn thích tuệ viễn  tùy Sa Môn thích Pháp ngạn  đường Sa Môn thích  道宗 唐沙門釋道慧  đạo tông  đường Sa Môn thích đạo tuệ 宋長安龍光寺有竺道生。本姓魏。鉅鹿人也。 tống Trường An long quang tự hữu trúc Đạo sanh 。bổn tính ngụy 。cự lộc nhân dã 。 少小出家聰銳神異。 thiểu tiểu xuất gia thông nhuệ thần dị 。 年在志學便登法座吐納宮商。道俗高伏。年至具戒器鑒日深。 niên tại chí học tiện đăng Pháp tọa thổ nạp cung thương 。đạo tục cao phục 。niên chí cụ giới khí giám nhật thâm 。 性度機警神氣清穆。 tánh độ ky cảnh Thần khí thanh mục 。 初入廬山幽栖七年以求其志。常以入道之要慧解為本。 sơ nhập Lư sơn u tê thất niên dĩ cầu kỳ chí 。thường dĩ nhập đạo chi yếu tuệ giải vi/vì/vị bổn 。 故鑽仰群經斟酌雜論。萬里隨法不憚疲苦。 cố toản ngưỡng quần Kinh châm chước tạp luận 。vạn lý tùy pháp bất đạn bì khổ 。 後與慧叡慧嚴同游長安。從什公受業。 hậu dữ tuệ duệ tuệ nghiêm đồng du Trường An 。tùng thập công thọ nghiệp 。 關中僧眾咸謂神寤。後還都止青園寺。 quan trung tăng chúng hàm vị Thần ngụ 。hậu hoàn đô chỉ thanh viên tự 。 宋太祖文皇帝深加歎重。後太祖設會。帝親同眾御于地筵。 tống Thái tổ văn Hoàng Đế thâm gia thán trọng 。hậu Thái tổ thiết hội 。đế thân đồng chúng ngự vu địa diên 。 下食良久眾咸疑日晚。帝曰。始可中耳。生曰。 hạ thực/tự lương cửu chúng hàm nghi nhật vãn 。đế viết 。thủy khả trung nhĩ 。sanh viết 。 白日麗天。天言始中。何得非中。遂取鉢食。 bạch nhật lệ Thiên 。Thiên ngôn thủy trung 。hà đắc phi trung 。toại thủ bát thực/tự 。 於是一眾從之。莫不歎其樞機得衷。 ư thị nhất chúng tùng chi 。mạc bất thán kỳ xu ky đắc trung 。 後校閱真俗研思因果。乃立善不受報頓悟成佛。 hậu giáo duyệt chân tục nghiên tư nhân quả 。nãi lập thiện bất thọ/thụ báo đốn ngộ thành Phật 。 又著二諦論佛性當有論法身無色論佛無淨土論應 hựu trước/trứ nhị đế luận Phật tánh đương hữu luận Pháp thân vô sắc luận Phật vô tịnh thổ luận ưng 有緣論等。籠罩舊說妙有淵旨。 hữu duyên luận đẳng 。lung tráo cựu thuyết diệu hữu uyên chỉ 。 而守文之徒多生嫌嫉。與奪之聲紛然競起。 nhi thủ văn chi đồ đa sanh hiềm tật 。dữ đoạt chi thanh phân nhiên cạnh khởi 。 又六卷泥洹先至京都。生剖析經理洞入幽微。 hựu lục quyển nê hoàn tiên chí kinh đô 。sanh phẩu tích Kinh lý đỗng nhập u vi 。 乃說一闡提人皆得成佛。于時大本未傳。 nãi thuyết nhất xiển đề nhân giai đắc thành Phật 。vu thời đại bản vị truyền 。 孤明先發獨見忤眾。於是舊學以為邪說。機憤滋甚。 cô minh tiên phát độc kiến ngỗ chúng 。ư thị cựu học dĩ vi/vì/vị tà thuyết 。ky phẫn tư thậm 。 遂顯大眾擯而遣之。生於大眾中正容誓曰。 toại hiển Đại chúng bấn nhi khiển chi 。sanh ư Đại chúng trung chánh dung thệ viết 。 若我所說反於經義者。 nhược/nhã ngã sở thuyết phản ư Kinh nghĩa giả 。 謂於現身即表癩疾。若與實相不相違背者。 vị ư hiện thân tức biểu lại tật 。nhược/nhã dữ thật tướng bất tướng vi bội giả 。 願捨壽之時據師子座。言竟拂衣而逝。初投吳之虎丘山。 nguyện xả thọ chi thời cứ sư tử tọa 。ngôn cánh phất y nhi thệ 。sơ đầu ngô chi hổ khâu sơn 。 旬日之中學徒數百。其年夏雷震。 tuần nhật chi trung học đồ số bách 。kỳ niên hạ lôi chấn 。 青園佛殿龍升于天光影西壁。因改寺名曰龍光。 thanh viên Phật điện long thăng vu thiên quang ảnh Tây bích 。nhân cải tự danh viết long quang 。 時人歎曰。龍既已去。生必行矣。 thời nhân thán viết 。long ký dĩ khứ 。sanh tất hạnh/hành/hàng hĩ 。 俄而投迹廬山銷影巖岫。山中僧眾咸共敬服。 nga nhi đầu tích Lư sơn tiêu ảnh nham tụ 。sơn trung tăng chúng hàm cọng kính phục 。 後涅槃大本至于南京。果稱闡提悉有佛性。 hậu Niết-Bàn đại bản chí vu Nam kinh 。quả xưng xiển đề tất hữu Phật tánh 。 與前所說合若符契。生既獲斯經。尋即講說。 dữ tiền sở thuyết hợp nhược/nhã phù khế 。sanh ký hoạch tư Kinh 。tầm tức giảng thuyết 。 以宋元嘉十一年冬十一月庚子。 dĩ tống nguyên gia thập nhất niên đông thập nhất nguyệt canh tử 。 於廬山精舍升于法座。神色開明德音濬發。 ư Lư sơn Tịnh Xá thăng vu Pháp tọa 。Thần sắc khai minh đức âm tuấn phát 。 論義數番窮理盡妙。觀聽之眾莫不悟悅。法席將畢。 luận nghĩa số phiên cùng lý tận diệu 。quán thính chi chúng mạc bất ngộ duyệt 。Pháp tịch tướng tất 。 忽見麈尾紛然而墜。端坐正容隱几而卒。 hốt kiến chủ vĩ phân nhiên nhi trụy 。đoan tọa chánh dung ẩn kỷ nhi tốt 。 顏色不異似若入定。道俗嗟駭遠近悲洟。 nhan sắc bất dị tự nhược/nhã nhập định 。đạo tục ta hãi viễn cận bi di 。 於是京邑諸僧內慚自疾追而信服。 ư thị kinh ấp chư tăng nội tàm tự tật truy nhi tín phục 。 其神鑒之至徵瑞如此乃葬廬山之阜。 kỳ Thần giám chi chí trưng thụy như thử nãi táng Lư sơn chi phụ 。 初叡公及嚴觀同學齊名。故時人評曰。生叡發天真。 sơ duệ công cập nghiêm quán đồng học tề danh 。cố thời nhân bình viết 。sanh duệ phát Thiên chân 。 嚴觀霔流得。慧義彭享進。寇淵于默塞。 nghiêm quán 霔lưu đắc 。tuệ nghĩa bành hưởng tiến/tấn 。khấu uyên vu mặc tắc 。 生及叡公獨標天真之目。故以秀出群士矣。 sanh cập duệ công độc tiêu Thiên chân chi mục 。cố dĩ tú xuất quần sĩ hĩ 。 初關中僧肇始注維摩。世咸翫味。 sơ quan trung Tăng triệu thủy chú Duy ma 。thế hàm ngoạn vị 。 生乃更發深旨顯暢新異。及諸經義疏世皆寶焉。 sanh nãi cánh phát thâm chỉ hiển sướng tân dị 。cập chư Kinh nghĩa sớ thế giai bảo yên 。 王微以生比郭林宗。乃為之立傳。旍其遺德。 Vương vi dĩ sanh bỉ quách lâm tông 。nãi vi/vì/vị chi lập truyền 。旍kỳ di đức 。 時人以生推闡提得佛。此語有據。 thời nhân dĩ sanh thôi xiển đề đắc Phật 。thử ngữ hữu cứ 。 頓悟不受報等時亦憲章。宋太祖甞述生頓悟義。 đốn ngộ bất thọ/thụ báo đẳng thời diệc hiến chương 。tống Thái tổ 甞thuật sanh đốn ngộ nghĩa 。 有沙門僧弼等皆設巨難。帝曰。若使逝者可興。 hữu Sa Môn tăng bật đẳng giai thiết cự nạn/nan 。đế viết 。nhược/nhã sử thệ giả khả hưng 。 豈為諸君所屈。龍光寺又有沙門寶林。初經長安受學。 khởi vi/vì/vị chư quân sở khuất 。long quang tự hựu hữu Sa Môn Bảo lâm 。sơ Kinh Trường An thọ học 。 後祖述生公諸義。時人號曰逝玄。生著涅槃記。 hậu tổ thuật sanh công chư nghĩa 。thời nhân hiệu viết thệ huyền 。sanh trước/trứ Niết-Bàn kí 。 及注異宗論檄魔文等。 cập chú dị tông luận hịch ma văn đẳng 。 林弟子法寶亦學兼內外。著金剛後心論等。亦祖述生義焉。 lâm đệ-tử pháp bảo diệc học kiêm nội ngoại 。trước/trứ Kim cương hậu tâm luận đẳng 。diệc tổ thuật sanh nghĩa yên 。 近代又有釋慧生者。亦止龍光寺。蔬食善眾經。 cận đại hựu hữu thích tuệ sanh giả 。diệc chỉ long quang tự 。sơ thực thiện chúng Kinh 。 兼攻草隷。時人以同寺相繼。 kiêm công thảo lệ 。thời nhân dĩ đồng tự tướng kế 。 號曰大小二生(右此一驗出梁高僧傳)。 hiệu viết đại tiểu nhị sanh (hữu thử nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 宋費崇先者。吳興人也。少頗信法。 tống phí sùng tiên giả 。ngô hưng nhân dã 。thiểu phả tín Pháp 。 至三十餘精勤彌篤。至泰始三年受菩薩戒。 chí tam thập dư tinh cần di đốc 。chí thái thủy tam niên thọ/thụ Bồ-tát giới 。 寄齋於謝慧遠家。二十四日晝夜不懈。 kí trai ư tạ tuệ viễn gia 。nhị thập tứ nhật trú dạ bất giải 。 每聽經常以鵲尾香鑪置膝前。 mỗi thính Kinh thường dĩ thước vĩ hương lô trí tất tiền 。 初齋三夕見一人容服不凡。徑來舉鑪將去。崇先視膝前鑪。 sơ trai tam tịch kiến nhất nhân dung phục bất phàm 。kính lai cử lô tướng khứ 。sùng tiên thị tất tiền lô 。 猶在其處。更詳視此人見提去甚分明。 do tại kỳ xứ/xử 。cánh tường thị thử nhân kiến Đề khứ thậm phân minh 。 崇先方悟是神異。自惟衣裳新濯了無不淨。 sùng tiên phương ngộ thị thần dị 。tự duy y thường tân trạc liễu vô bất tịnh 。 唯坐側有唾壺。既使去壺。即復見此人還鑪坐前。 duy tọa trắc hữu thóa hồ 。ký sử khứ hồ 。tức phục kiến thử nhân hoàn lô tọa tiền 。 未至席頃猶見兩鑪。既至即合為一。 vị chí tịch khoảnh do kiến lượng (lưỡng) lô 。ký chí tức hợp vi/vì/vị nhất 。 然則此神人所提者蓋鑪影乎。崇先又當聞人說。 nhiên tức thử thần nhân sở Đề giả cái lô ảnh hồ 。sùng tiên hựu đương văn nhân thuyết 。 福遠寺有僧欽尼。精勤得道。欣然願見未及得往。 phước viễn tự hữu tăng khâm ni 。tinh cần đắc đạo 。hân nhiên nguyện kiến vị cập đắc vãng 。 屬意甚至。甞齋於他家。 chúc ý thậm chí 。甞trai ư tha gia 。 夜三更中忽見一尼容儀儼若。著赭布袈裟正立齋席之前。 dạ tam cánh trung hốt kiến nhất ni dung nghi nghiễm nhược/nhã 。trước/trứ giả bố ca sa chánh lập trai tịch chi tiền 。 食頃而滅。及崇先後觀此尼。 thực khoảnh nhi diệt 。cập sùng tiên hậu quán thử ni 。 色貌被服即牕前所覩者也(右此驗出冥祥記)。 sắc mạo bị phục tức song tiền sở đổ giả dã (hữu thử nghiệm xuất minh tường kí )。 元魏時有中天竺沙門勒那。魏云實意。 Nguyên Ngụy thời hữu Trung Thiên Trúc Sa Môn lặc na 。ngụy vân thật ý 。 是西國人。不知氏族。遍通三藏妙入總持。 thị Tây quốc nhân 。bất tri thị tộc 。biến thông Tam Tạng diệu nhập tổng trì 。 以魏永平之初來游東夏。宣武皇帝每請講華嚴經。 dĩ ngụy vĩnh bình chi sơ lai du Đông hạ 。tuyên vũ Hoàng Đế mỗi thỉnh giảng Hoa Nghiêm kinh 。 披閱精勤毋廢一日。正處高座。 phi duyệt tinh cần vô phế nhất nhật 。chánh xứ/xử cao tọa 。 忽有一人持笏執名者。形如大官。 hốt hữu nhất nhân trì hốt chấp danh giả 。hình như Đại quan 。 云奉天帝命來請法師講華嚴經。意曰。今此法席尚未停止。 vân phụng Thiên đế mạng lai thỉnh Pháp sư giảng Hoa Nghiêm kinh 。ý viết 。kim thử pháp tịch thượng vị đình chỉ 。 待訖經文當來從命。雖然法事所資獨不能建。 đãi cật Kinh văn đương lai tùng mạng 。tuy nhiên pháp sự sở tư độc bất năng kiến 。 都講香火維那梵唄。咸皆須之。可請令定。 đô giảng hương hỏa duy na phạm bối 。hàm giai tu chi 。khả thỉnh lệnh định 。 使者如所請。見講諸僧。既而法事將了。 sử giả như sở thỉnh 。kiến giảng chư tăng 。ký nhi pháp sự tướng liễu 。 又見前使云。奉天帝命故來下迎。 hựu kiến tiền sử vân 。phụng Thiên đế mạng cố lai hạ nghênh 。 意乃含笑熙怡告眾辭訣。奄然卒於法座。都講四人亦同時殞。 ý nãi hàm tiếu 熙di cáo chúng từ quyết 。yểm nhiên tốt ư Pháp tọa 。đô giảng tứ nhân diệc đồng thời vẫn 。 魏境道俗聞見斯異無不嗟嘆。 ngụy cảnh đạo tục văn kiến tư dị vô bất ta thán 。 齊鄴東大覺寺沙門僧範。姓李。平鄉人也。 tề nghiệp Đông đại giác tự Sa Môn tăng phạm 。tính lý 。bình hương nhân dã 。 善解群書時稱府庫。晚年出家經論諳委。 thiện giải quần thư thời xưng phủ khố 。vãn niên xuất gia Kinh luận am ủy 。 言行相輔祥徵屢降。甞有膠州刺史杜弼。 ngôn hành tướng phụ tường trưng lũ hàng 。甞hữu giao châu Thứ sử đỗ bật 。 於鄴顯義寺請範冬講。至華嚴六地。 ư nghiệp hiển nghĩa tự thỉnh phạm đông giảng 。chí hoa nghiêm lục địa 。 忽有一雁飛下從浮圖東順行入堂。正對高座伏地聽法。 hốt hữu nhất nhạn phi hạ tùng phù đồ Đông thuận hạnh/hành/hàng nhập đường 。chánh đối cao tọa phục địa thính pháp 。 講散徐出。還順塔西爾乃翔逝。又於此寺夏講。 giảng tán từ xuất 。hoàn thuận tháp Tây nhĩ nãi tường thệ 。hựu ư thử tự hạ giảng 。 雀來在座西南伏聽終於九旬。又曾處濟州。 tước lai tại tọa Tây Nam phục thính chung ư cửu tuần 。hựu tằng xứ/xử tế châu 。 亦有一梟。飛來入聽講訖便去。 diệc hữu nhất kiêu 。phi lai nhập thính giảng cật tiện khứ 。 又有一僧懷忿加毀罵云。伽斗汝何所知。 hựu hữu nhất tăng hoài phẫn gia hủy mạ vân 。già đẩu nhữ hà sở tri 。 當夜有神打而幾死。自非道洽冥符能感應如是。 đương dạ hữu Thần đả nhi kỷ tử 。tự phi đạo hiệp minh phù năng cảm ưng như thị 。 以天保六年三月二日卒於大覺寺。年八十矣。 dĩ Thiên bảo lục niên tam nguyệt nhị nhật tốt ư đại giác tự 。niên bát thập hĩ 。 隋京師延興寺釋曇延。姓王。 tùy kinh sư duyên hưng tự thích đàm duyên 。tính Vương 。 蒲州萬泉人也。世家豪族宦歷齊周。 bồ châu vạn tuyền nhân dã 。thế gia hào tộc hoạn lịch tề châu 。 而姓協書籍鄉邦稱敘。探((阜-十+止)*責)玄旨洞曉無差。欲著涅槃大疏。 nhi tính hiệp thư tịch hương bang xưng tự 。tham ((phụ -thập +chỉ )*trách )huyền chỉ đỗng hiểu vô sái 。dục trước/trứ Niết-Bàn Đại sớ 。 恐滯凡情每祈誠寤寐。願得嘉徵。 khủng trệ phàm tình mỗi kì thành ngụ mị 。nguyện đắc gia trưng 。 乃於夜夢有人被白服乘於白馬。騣尾拂地而道授經旨。 nãi ư dạ mộng hữu nhân bị bạch phục thừa ư bạch mã 。tông vĩ phất địa nhi đạo thọ/thụ Kinh chỉ 。 延手執馬騣與之請論。寤後惟曰。 duyên thủ chấp mã tông dữ chi thỉnh luận 。ngụ hậu duy viết 。 此必馬鳴菩薩授我義端。執騣知其宗旨。抵事可觀耳。 thử tất Mã Minh Bồ-tát thọ/thụ ngã nghĩa đoan 。chấp tông tri kỳ tông chỉ 。để sự khả quán nhĩ 。 雖感此瑞猶恐不合理。更持經疏。 tuy cảm thử thụy do khủng bất hợp lý 。cánh trì Kinh sớ 。 於陳州治仁壽寺舍利塔前。燒香誓曰。 ư trần châu trì nhân thọ tự Xá-lợi tháp tiền 。thiêu hương thệ viết 。 延以凡度仰測聖心。銓釋已了具如別卷。若幽致微達。 duyên dĩ phàm độ ngưỡng trắc thánh tâm 。thuyên thích dĩ liễu cụ như biệt quyển 。nhược/nhã u trí vi đạt 。 願示明靈。如無所感誓不傳授。 nguyện thị minh linh 。như vô sở cảm thệ bất truyền thọ/thụ 。 言訖涅槃卷軸並放光明。通夜呈祥。道俗稱慶。 ngôn cật Niết-Bàn quyển trục tịnh phóng quang minh 。thông dạ trình tường 。đạo tục xưng khánh 。 塔中舍利又放光明。三日三夜暉光不絕。 tháp trung xá lợi hựu phóng quang minh 。tam nhật tam dạ huy quang bất tuyệt 。 上燭天漢下照山河。合境望光皆來謁拜。 thượng chúc Thiên hán hạ chiếu sơn hà 。hợp cảnh vọng quang giai lai yết bái 。 既感徵祥眾伏傳受。君臣重德罕有斯人。 ký cảm trưng tường chúng phục truyền thọ/thụ 。quân Thần trọng đức hãn hữu tư nhân 。 以隋開皇八年八月十三日。終於延興寺。春秋七十有三。 dĩ tùy khai hoàng bát niên bát nguyệt thập tam nhật 。chung ư duyên hưng tự 。xuân thu thất thập hữu tam 。 隋京師淨影寺釋慧遠。姓季。燉煌人。 tùy kinh sư tịnh ảnh tự thích tuệ viễn 。tính quý 。Đôn hoàng nhân 。 後居上黨之高都焉。三藏備通九流洞曉。 hậu cư thượng đảng chi cao đô yên 。Tam Tạng bị thông cửu lưu đỗng hiểu 。 天縱疏朗儀止沖和。講導為業天下同歸。 Thiên túng sớ lãng nghi chỉ trùng hòa 。giảng đạo vi/vì/vị nghiệp thiên hạ đồng quy 。 昔在清化先養一鵝。聽講為務。開皇七年勅召入京。 tích tại thanh hóa tiên dưỡng nhất nga 。thính giảng vi/vì/vị vụ 。khai hoàng thất niên sắc triệu nhập kinh 。 鵝在本寺栖宿廊廡。晝夜鳴呼眾共愍之。 nga tại bổn tự tê tú lang vũ 。trú dạ minh hô chúng cọng mẫn chi 。 附使達京至淨影寺大門放之。 phụ sử đạt kinh chí tịnh ảnh tự Đại môn phóng chi 。 鳴叫騰躍注入遠房。依前馴聽不避寒暑。 minh khiếu đằng dược chú nhập viễn phòng 。y tiền tuần thính bất tị hàn thử 。 但聞法集鍾聲不問旦夕。皆入講堂靜聲伏聽。 đãn văn Pháp tập chung thanh bất vấn đán tịch 。giai nhập giảng đường tĩnh thanh phục thính 。 僧徒梵散出堂翔鳴。若值白黑布薩鳴鍾。終不入聽。 tăng đồ phạm tán xuất đường tường minh 。nhược/nhã trị bạch hắc bố tát minh chung 。chung bất nhập thính 。 時共異之。若遠常途講解。依法潛聽。 thời cọng dị chi 。nhược/nhã viễn thường đồ giảng giải 。y Pháp tiềm thính 。 中間及餘語便鳴翔而出。信知道籍人弘。靈鳥嘉應。 trung gian cập dư ngữ tiện minh tường nhi xuất 。tín tri đạo tịch nhân hoằng 。linh điểu gia ưng 。 不可非其身未證法輒升法座。定墮地獄。 bất khả phi kỳ thân vị chứng Pháp triếp thăng Pháp tọa 。định đọa địa ngục 。 此亦別時之意。不得雷同總廢也。 thử diệc biệt thời chi ý 。bất đắc lôi đồng tổng phế dã 。 以開皇年中卒於淨影寺。 dĩ khai hoàng niên trung tốt ư tịnh ảnh tự 。 隋西京真寂道場釋法彥。姓張。 tùy Tây kinh chân tịch đạo tràng thích Pháp ngạn 。tính trương 。 寓居治州志隆大法。而聰明振響冠遠儕倫。 ngụ cư trì châu chí long đại pháp 。nhi thông minh chấn hưởng quan viễn sài luân 。 雖三藏並通。偏以大論馳美。游涉法會莫敢抗言。 tuy Tam Tạng tịnh thông 。Thiên dĩ đại luận trì mỹ 。du thiệp pháp hội mạc cảm kháng ngôn 。 開皇十六年。下勅以彥為大論眾主。住真寂寺。 khai hoàng thập lục niên 。hạ sắc dĩ ngạn vi/vì/vị đại luận chúng chủ 。trụ/trú chân tịch tự 。 鎮長引化仁壽造塔。復召送舍利于汝州。 trấn trường/trưởng dẫn hóa nhân thọ tạo tháp 。phục triệu tống xá lợi vu nhữ châu 。 四年又勅送舍利沂州善應寺。掘其深丈餘。 tứ niên hựu sắc tống xá lợi nghi châu thiện ưng tự 。quật kỳ thâm trượng dư 。 乃得金沙。濤汰成純。凡有二升。光曜奪日。 nãi đắc kim sa 。đào thái thành thuần 。phàm hữu nhị thăng 。quang diệu đoạt nhật 。 又感黃牛。自至塔前屈膝前足兩拜而止。 hựu cảm hoàng ngưu 。tự chí tháp tiền khuất tất tiền túc lượng (lưỡng) bái nhi chỉ 。 迴身又禮文帝。比景像一拜。 hồi thân hựu lễ văn đế 。bỉ cảnh tượng nhất bái 。 及入石函于時三萬許人。並見天雲五色長十餘丈闊三四丈。 cập nhập thạch hàm vu thời tam vạn hứa nhân 。tịnh kiến Thiên vân ngũ sắc trường/trưởng thập dư trượng khoát tam tứ trượng 。 四繞白雲狀如羅綺。正當基上空中。 tứ nhiễu bạch vân trạng như La ỷ/khỉ 。chánh đương cơ thượng không trung 。 自午至未方乃歇滅。後降五色雲從四方來。狀同前瑞。 tự ngọ chí vị phương nãi hiết diệt 。hậu hàng ngũ sắc vân tùng tứ phương lai 。trạng đồng tiền thụy 。 又感玄鶴五頭從西北來迴旋塔上乃經四度 hựu cảm huyền hạc ngũ đầu tùng Tây Bắc lai hồi toàn tháp thượng nãi Kinh tứ độ 去復還來。復感白鶴於上裴回久之乃逝。 khứ phục hoàn lai 。phục cảm bạch hạc ư thượng bùi hồi cửu chi nãi thệ 。 又感五色蛇盤屈函外可三尺頭向舍利。 hựu cảm ngũ sắc xà bàn khuất hàm ngoại khả tam xích đầu hướng xá lợi 。 驚終不怖。如此數度。刺史鄭善果以表奏聞曰。 kinh chung bất bố 。như thử số độ 。Thứ sử trịnh thiện quả dĩ biểu tấu văn viết 。 臣聞。敬天育物。則乾象著其能。順地養民。 Thần văn 。kính Thiên dục vật 。tức kiền tượng trước/trứ kỳ năng 。thuận địa dưỡng dân 。 則坤元表其德。是以陶唐砥躬弗懈。 tức khôn nguyên biểu kỳ đức 。thị dĩ đào đường chỉ cung phất giải 。 伏氣呈祥。夏后水土成功。玄珪告錫。 phục khí trình tường 。hạ hậu thủy độ thành công 。huyền khuê cáo tích 。 方知天時人事影響若神伏惟陛下。秉圖揖讓。受命君臨。 phương tri Thiên thời nhân sự ảnh hưởng nhược/nhã Thần phục duy bệ hạ 。bỉnh đồ ấp nhượng 。thọ mạng quân lâm 。 區宇無塵聲教盡一。含弘光大慈愍無邊。 khu vũ vô trần thanh giáo tận nhất 。hàm hoằng quang đại từ mẫn vô biên 。 天佛垂鑒降茲榮瑞。塔基六處並得異砂。 Thiên Phật thùy giám hàng tư vinh thụy 。tháp cơ lục xứ tịnh đắc dị sa 。 炫曜相暉俱同金寶。牛為禮拜。太古未經。雲騰五色。 huyễn diệu tướng huy câu đồng kim bảo 。ngưu vi/vì/vị lễ bái 。thái cổ vị Kinh 。vân đằng ngũ sắc 。 於今方見。又感蛇形雜采盤旋塔基。 ư kim phương kiến 。hựu cảm xà hình tạp thải bàn toàn tháp cơ 。 鶴颺玄素裴回空際。雖軒皇景瑞空傳舊章。 hạc dương huyền tố bùi hồi không tế 。tuy hiên hoàng cảnh thụy không truyền cựu chương 。 漢帝慶徵徒書簡策。自非德隆三寶道冠百王。 hán đế khánh trưng đồ thư giản sách 。tự phi đức long Tam Bảo đạo quan bách Vương 。 豈能感斯美慶致招靈異。帝乃大悅。著于別記。 khởi năng cảm tư mỹ khánh trí chiêu linh dị 。đế nãi Đại duyệt 。trước/trứ vu Biệt Kí 。 以大業三年卒于所住。春秋六十矣。 dĩ Đại nghiệp tam niên tốt vu sở trụ 。xuân thu lục thập hĩ 。 唐西京勝光寺釋道宗。俗姓孫氏。 đường Tây kinh thắng quang tự thích đạo tông 。tục tính tôn thị 。 萊州即墨人也。三藏通明大論尤精。 lai châu tức mặc nhân dã 。tam tạng thông minh đại luận vưu tinh 。 每講大論天雨眾華。旋繞講堂飛流戶內。既不委地。 mỗi giảng đại luận Thiên vũ chúng hoa 。toàn nhiễu giảng đường phi lưu hộ nội 。ký bất ủy địa 。 久之還去。合眾驚嗟希覩斯瑞。武德六年卒于所住。 cửu chi hoàn khứ 。hợp chúng kinh ta hy đổ tư thụy 。vũ đức lục niên tốt vu sở trụ 。 春秋七十有一。 xuân thu thất thập hữu nhất 。 唐蒲州仁壽年釋道慧。俗姓張氏。 đường bồ châu nhân thọ niên thích đạo tuệ 。tục tính trương thị 。 河東虞鄉人也。神氣高邈器度虛簡。 hà Đông ngu hương nhân dã 。Thần khí cao mạc khí độ hư giản 。 善通機會鑒達治方。 thiện thông ky hội giám đạt trì phương 。 雖通群典偏以涅槃攝論為栖神之宅也。至貞觀二年冬月。有請講涅槃。 tuy thông quần điển Thiên dĩ Niết-Bàn nhiếp luận vi/vì/vị tê Thần chi trạch dã 。chí trinh quán nhị niên đông nguyệt 。hữu thỉnh giảng Niết-Bàn 。 預知將終苦不受請。前人不測鄭重延之。 dự tri tướng chung khổ bất thọ/thụ thỉnh 。tiền nhân bất trắc trịnh trọng duyên chi 。 不免來意赴請登座。發題告諸四眾。悲歎而言。 bất miễn lai ý phó thỉnh đăng tọa 。phát Đề cáo chư Tứ Chúng 。bi thán nhi ngôn 。 自惟去聖遙遠微言隱絕。庸愚所傳不足師範。 tự duy khứ Thánh dao viễn vi ngôn ẩn tuyệt 。dung ngu sở truyền bất túc sư phạm 。 但以信心歸向自當識悟。今席講說止於云何偈後。 đãn dĩ tín tâm quy hướng tự đương thức ngộ 。kim tịch giảng thuyết chỉ ư vân hà kệ hậu 。 但世界法爾不久當終。時日既促願各用心。 đãn thế giới Pháp nhĩ bất cửu đương chung 。thời nhật ký xúc nguyện các dụng tâm 。 逐文依敘。恰至偈初。即覺失念無疾而終。 trục văn y tự 。kháp chí kệ sơ 。tức giác thất niệm vô tật nhi chung 。 春秋七十有五。即以其年十二月。 xuân thu thất thập hữu ngũ 。tức dĩ kỳ niên thập nhị nguyệt 。 送往王城子午谷中南山之陰。闔境同號若喪考妣。 tống vãng vương thành tử ngọ cốc trung Nam sơn chi uẩn 。hạp cảnh đồng hiệu nhược/nhã tang khảo tỉ 。 當夜降雪。周三四里。 đương dạ hàng tuyết 。châu tam tứ lý 。 乃掃路通行陳屍山嶺經夕忽有異華。繞屍周匝備地涌出。可五百枝。 nãi tảo lộ thông hạnh/hành/hàng trần thi sơn lĩnh Kinh tịch hốt hữu dị hoa 。nhiễu thi châu táp bị địa dũng xuất 。khả ngũ bách chi 。 長二尺許。上發鮮榮似欵冬華。而形相全異。 trường/trưởng nhị xích hứa 。thượng phát tiên vinh tự khoản đông hoa 。nhi hình tướng toàn dị 。 大眾驚慟悲慶諠山。乃折入城示諸耆宿。 Đại chúng kinh đỗng bi khánh huyên sơn 。nãi chiết nhập thành thị chư kì tú 。 乃內水瓶。至來年五月猶不萎瘁。 nãi nội thủy bình 。chí lai niên ngũ nguyệt do bất nuy tụy 。 自非宿祐所資。豈感冥祥嘉應也。晉州有人。 tự phi tú hữu sở tư 。khởi cảm minh tường gia ưng dã 。tấn châu hữu nhân 。 性愛畋獵。初不奉信。有傳慧感。 tánh ái 畋liệp 。sơ bất phụng tín 。hữu truyền tuệ cảm 。 乃造山覓唯覩空處。自悔哀哭曰。生不蒙開信死不逢瑞。 nãi tạo sơn mịch duy đổ không xứ 。tự hối ai khốc viết 。sanh bất mông khai tín tử bất phùng thụy 。 獨何無感。必有神道願示微祥。 độc hà vô cảm 。tất hữu thần đạo nguyện thị vi tường 。 言訖地涌奇華。還長二尺。欣慰嘉應發心永固(右此八驗出唐高僧傳)。 ngôn cật địa dũng kì hoa 。hoàn trường/trưởng nhị xích 。hân úy gia ưng phát tâm vĩnh cố (hữu thử bát nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 法苑珠林卷第二十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:18:52 2008 ============================================================